Новогодний детектив

Глава 2. Важное совещание и начало расследования

- Друзья, - с задумчивым видом меряю шагами гостиную.

Миссис Хадди и мистер Уотти расположились на уютном диванчике возле камина. На улице морозно, потому приятно погреться у теплого очага. При этом вид языков пламени, танцующих на поленьях, умиротворяет, что способствует возможности рассуждать обстоятельно. Разумеется, камин современный электрический. Наши помощники по хозяйству заботятся о пожарной безопасности дома.

- Итак! – я останавливаюсь перед коллегами. – Что мы знаем про новогодние подарки?

Компаньоны внимательно на меня смотрят.

- Получать их всегда приятно, - робко подает голос миссис Хадди.

- А еще они бывают полезными! – уверенно добавляет мистер Уотти.

- Все верно! – ободряю я коллег. – К сожалению, это никак не поможет нам расследовать дело об исчезновении подарков!

- У нас новое дело! – радостно восклицает миссис Хадди.

- Готов приступить к поиску немедленно! – вскакивает с дивана мистер Уотти.

- Мой уважаемый друг, не спешите! – предлагаю ему вернуться на место. - Сначала рассмотрим факты.

И я продолжаю:

- Уверен, вы помните, что каждый год мистер и миссис Морозов устанавливают в нашей гостиной елку, а затем наряжают ее вместе со своими отпрысками. Хотя, я бы сказал, что Энни и Дэнис скорее мешают нашим помощникам, бегая по комнате, и создавая полнейший беспорядок. Но не в этом суть.

Миссис Хадди и мистер Уотти утвердительно кивают. Разумеется, они помнят ежегодный предновогодний ритуал.

- Затем, миссис Виктория отправляется на кухню, и начинает готовить праздничный ужин. Обычно, в ходе сего действия она вспоминает, что забыла купить какие-то ингредиенты, необходимые для приготовления блюд. И мистер Александр отправляется в магазин. Как правило, его сопровождаете Вы – мистер Уотти и Ваш покорный слуга, - делаю легкий поклон.

Мои друзья снова кивают. Пока все логично.

- Когда ужин почти готов, и супругам Морозов удается угомонить своих расшалившихся наследников, мистер Александр прячет под нижними ветвями лесной красавицы коробки с подарками. Миссис Виктория заботливо украшает их разноцветными бантами, - вспоминаю я.

- Так вот! – останавливаюсь, и делаю паузу. Мои коллеги замирают, и даже перестают дышать в ожидании продолжения. – Сегодня все шло своим чередом до тех пор, пока я не обнаружил отсутствие тех самых коробок под елкой.

- Вероятно, подарки просто забыли купить? – мистер Уотти вопросительно изгибает бровь.

- Возможно, миссис Виктория не успела обернуть коробки в красивую бумагу? – миссис Хадди в недоумении хлопает глазами.

- Коллеги, благодарю за версии! Но на оба вопроса ответ – нет, - загадочно улыбаюсь. – Дело в том, что несколько дней назад я, благодаря своим неординарным способностям, обнаружил место хранения подарков!

- Ого! – хором восклицают друзья.

- Как выяснилось, подарки были куплены заранее, и хранились на верхней полке кладовки, - торжествующе выдаю я.

- Быть может они еще там? – осторожно интересуется миссис Хадди.

- К сожалению, нет! – вздыхаю разочарованно. – Но еще сегодня утром они были в кладовой.

- А что за подарки купила чета Морозов на этот раз? – в глазах мистера Уотти загораются искорки любопытства.

- Точно не могу сказать, - пожимаю плечами. – Из-за своего роста я не могу дотянуться до верхней полки.

- Ну, что Вы, мистер Шерри, у Вас вполне достойный для джентльмена рост! – уверяет меня добрая дама.

- Благодарю, миссис Хадди, - изображаю низкий поклон. – Но мои способности говорят мне, что супруги Морозов приобрели для нашей скромной компании подарки, которые издают такой аппетитный аромат!

- Вкусняшки! – мистер Уотти срывается с дивана, и начинает радостно скакать по гостиной.

Что ж, ему простительно столь бурное выражение чувств. Он весьма юный джентльмен, и еще не научился держать свои эмоции под контролем. Мы с миссис Хадди добродушно улыбаемся, гладя на нашего друга.

- Так, вот! – продолжаю я, когда коллега успокаивается, и вновь забирается на диван. – С утра подарки еще наличествовали в кладовой, а сейчас их нет. Предлагаю, сначала обследовать квартиру. Возможно, коробки были перепрятаны.

И с решительным видом направляюсь к выходу из гостиной. Мистер Уотти одним прыжком оказывается рядом. Проворный у меня коллега. Похвально.

- Пожалуй, я подожду вас здесь, - подбадривающе улыбается миссис Хадди с дивана.

Мы с Уотти заходим на кухню. Виктория суетится около плиты. Ее супруг помогает нарезать тонкими ломтиками вкуснейшую вяленую колбаску. Ее аромат разносится по всей кухне, даже перебивая запах курицы, томящейся в духовом шкафу.

- О, сэр Шерри! – мистер Морозов на секунду отвлекается от своего занятия. – Не желаете ли с Вашим другом снять пробу?

Александр указывает глазами на тарелку с нарезкой.

- Только, чтобы Виктория не заметила, а то мне попадет, - заговорщицки понижает он голос до шепота. – Она не любит, когда «кусочничают».

Мы молча киваем. Затем все втроем наслаждаемся вкусом, таящих на языке деликатесов.

- Ну, я же просила! – раздается недовольный голос миссис Морозов. Она уже закончила помешивать подливку в кастрюле и подошла к нам.

- Прости, дорогая! – супруг смотрит на нее с виноватым видом песика, который стащил с тарелки куриную ножку.

Но мы с мистером Уотти не намерены так унижаться. Потому с гордым видом покидаем помещение.

- А как же поиски? Мы же почти ничего не осмотрели? – удивленно вскидывает на меня взгляд мистер Уотти.

- На кухне подарков нет, - уверенно заявляю я.

- Всегда восхищаюсь Вашими талантами, мистер Шер! – компаньон смотрит на меня с уважением.

- Пустое, мой друг! Вы и сами скоро освоите ремесло сыщика. И сможете развить в себе любые полезные таланты, - ободряюще улыбаюсь коллеге.

Впрочем, я немного лукавлю. Способности к розыску у меня от рождения. Такова особенность нашего рода. Мы – прирожденные охотники. Просто я научился использовать природный дар в сыскном деле.



Отредактировано: 29.05.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять