О чем не сказали графине из Клыкарда

Глава 7. Все дороги ведут на ярмарку

Стоило мне только мысленно похвалить себя за более-менее приличное поведение в последние дни и отсутствие каких-либо покушений на мою благопристойность, как дверь в особняк распахнулась с таким напором, что я едва не подскочила. На пороге стоял лорд Равенби собственной персоной. Широкий, статный, немного потный, вероятно, с дороги, а может, просто от волнения. Или от возраста. Кто знает.

— Графиня, — произнес он с важностью, словно собирался предложить мне руку, сердце и копье, чтобы отбиваться от местных пиратов. — Не могу не поделиться новостью: в Клыкард прибыла материковая выставка чудес и механизмов. С ярмаркой. С театральными труппами. С летающим креслом, если верить афише. Мы не можем это пропустить!

— «Мы»? — переспросила я, чувствуя, как моя правая бровь совершает восстание. — Простите, вы имеете в виду всех жителей округа? Или меня и вас?

— Разумеется, вас и меня, — лорд чуть приосанился, будто я уже надела выходное платье и побежала за ним в карету. — Вас там будут ждать. Местные купцы, ремесленники, представители гильдий. Вы ведь лицо округа. И, — тут он понизил голос, — это отличная возможность показать всем, что с вами все в порядке.

А вот это уже звучало подозрительно, особенно на фоне того, что в последний раз, когда кто-то хотел убедиться, что со мной все в порядке, мне приложили нож к шее.

Я примирительно улыбнулась, надеясь, что улыбка эта выражает: «Ну что ж, куда деваться», а не «Чудесно, еще одна возможность опозориться».

— Превосходно, — сказала я, делая реверанс в своей голове (в реальности я просто немного повернула голову и старалась не задохнуться от душного запаха его лосьона). — Значит, ярмарка. Театр. Летающее кресло. Скажите, у них там, случайно, не будет лекций о том, как вежливо отказаться от обязательного жениха?

— Ха! — рассмеялся лорд. — Вот за это я вас и уважаю, великолепное чувство юмора. И, разумеется, нет. Лекций не будет. Но будет розыгрыш благотворительной лотереи. И, возможно, цирк.

Цирк, ну, конечно. Как будто у меня его тут мало.

— Дайте мне час, чтобы привести себя в порядок, — сказала я. — И, возможно, взять кого-то из особняка, чтобы не так уж скучно было.

Лорд кивнул и, к счастью, удалился. Я проводила его взглядом и обратилась к зеркалу.

— Ну что, Ася, — пробормотала я. — Пойдем веселиться. Летать в кресле, смотреть на факиров и молиться, чтобы не встретить кого-то, кто узнает тебя с первого взгляда.

Я уже успела переодеться в максимально достойное, максимально дышащее и максимально «не похоже, что я сейчас сбегу из Клыкарда» платье, когда услышала, как где-то у парадного крыльца лорд Равенби активно проверяет часы на цепочке и ворчит о пунктуальности. Боже, да он и в карету, вероятно, садится строго по расписанию лондонского поезда. При этом я еще не успела дойти до дверей, как меня нагнал, как гром среди ясного неба, Гаррет.

— Куда это ты собралась? — прозвучало у самого уха.

Я вздрогнула. Хорошо, что в этот раз просто от неожиданности, а не от ножа у горла. Хотя, по шкале «пугающий мужик вблизи», Гаррет все еще держался уверенно в первой тройке.

— А ты чего шепчешься, как бабка в лавке с зельями? — отозвалась я, оборачиваясь. — Стало быть, ты тоже слышал. У нас в округе случилось беспрецедентное событие. Летающее кресло, цирк, чудеса и механизмы, все как ты любишь. Меня зовут на представление. И, о радость, с почетной миссией сидеть рядом с лордом, не проваливаясь под землю.

Он прищурился, скользя взглядом по моему наряду: аккуратному, утонченному и совершенно не предназначенному для побега, хотя я бы его с радостью использовала именно так.

— Это безопасно?

— Что, платье?

— Ярмарка, — буркнул он. — Ты не думаешь, что такие сборища — лучшее место, чтобы проверить твою «настоящесть»? Или, наоборот, выставить тебя напоказ.

Я тяжело выдохнула и сделала шаг вперед, будто собиралась прошагать сквозь него и все остальное сопротивление на моем пути.

— Вот мы снова здесь: ты, я, очередной повод подозревать, что я не я. Но если не я, то кто поедет на эту ярмарку и будет исполнять обязанности графини? У твоей драгоценной миледи пока, извини, нет физического воплощения. Так что придется удовольствоваться мной.

Он нахмурился, но в голосе проскользнуло что-то неуловимо теплое:

— Ты-то как будто не готова собрать все удовольствия ярмарки, как я погляжу.

— Уверяю, удовольствия я тут ни капли не испытываю. Но если хочешь, можешь покараулить меня возле шатра с летающим креслом. Или, не знаю, притвориться моим скучающим кавалером.

— Ты серьезно?

— Нет. Я отчаянно шучу, чтобы не паниковать, Гаррет. Держу себя в руках исключительно с помощью иронии и корсета.

Он тихо усмехнулся:

— Ладно. Езжай. Но смотри в оба. Если почувствуешь что-то странное…

— То сразу вспомню, как ты в прошлый раз пытался меня зарезать? Спасибо, память свежа.

Он наклонился ближе:

— Я тебя найду, если что. Ты ж теперь вроде как моя ответственность...

Я замерла. Он тут же отступил, будто ничего такого не сказал. А я, пошатываясь от собственного сердцебиения, спустилась к карете. Лорд ждал с кислым лицом, собаки провожали взглядом. И только в ушах звучало: «‎ты ж теперь вроде как моя ответственность».



Отредактировано: 04.10.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять