Кайла Зэт
https://litnet.com/shrt/Vu29
Китай

В далекие времена, когда Поднебесная империя была могущественной и обширной, на её землях жил юноша по имени Ли Вэй, сын одного из самых выдающихся генералов империи — Ли Тана. Он был высоким, сильным юношей с ясными глазами, отражающими огонь мечты и стремление к подвигам. Судьба готовила его к великим свершениям, как и отца, а его имя должно было стать синонимом чести и доблести. Но, к сожалению, его настигла совсем другая судьба.
Ли Вэй вырос в роскоши и почёте, окружённый лучшими учителями, знатными воинами и придворными учеными. Но однажды судьба преподнесла ему встречу, которая изменила его навсегда.
— Молодой господин! Молодой господин! Постойте! — старый слуга спешил за своим хозяином, который бодрым шагом нёсся по улице. — Молодой господин!
— Сяо Бай, не отставай! — крикнул юноша не останавливаясь даже на миг. Лишь перебегая мост через ручей он внезапно остановился. И удивленно заморгал. Перед ним склонившись над бездомным щенком стояла невероятной красоты девушка.
Ее длинные черные волосы, спадали на её тонкие плечи. Она откинула часть прядей назад, легким движением руки, а потом заметила юношу, который не мог пошевелиться, так его сразила красота девушки.
Она мягко улыбнулась и склонила голову приветствуя его.
— Молодой господин! — Сяо Бай наконец догнал своего хозяина и удивленно остановился в нескольких шагах от него. — Господин?
Он увидел девушку, на которую внимательно смотрел Ли Вэй и нахмурился. Она явно была из благородной семьи, одежда на ней дорогая, но строгая. Но вот знак на нефритовой подвеске, свисающей с пояса… Сяо Бай покачал головой. Эта девушка из рода Чжан, исконных врагов клана Ли. Чиновники этой семьи много лет уже вставляют палки в дела генерала Ли. Из-за них в прошлом году финансирование армии генерала было урезано и солдаты не дополучали провизию.
Пока Сяо Бай думал об этом, Ли Вэй не мог отвести глаз от девушки. Её изящные черты, её тихий, словно речной поток, голос завладели его сердцем. Сяо Бай даже опомниться не успел, как Ли Вэй подошел к девушке и спросил.
— Как тебя зовут, красавица?
Щеки девушки окрасились румянцем.
— Чжан Мэй Лин, — ответила она. Ли Вэй на мгновение дрогнул услышав имя девушки. Но сердце его отказывалось слушать разум. Девушка смущенно опустила взгляд. — А вы?
— Меня зовут… Ли Вэй, — произнес юноша. Стоило ему это сказать, девушка отшатнулась. Ее глаза широко раскрылись от испуга.
В тот день, несмотря на возникшую между ними искру, они все же расстались. Но не надолго. Спустя несколько дней, они вновь столкнулись. А потом еще раз. И еще. И еще. Казалось сама судьба сталкивает их друг с другом.
И вот однажды они все же заговорили друг с другом. Оказалось, что Мэй Лин была девушкой редкой душевной красоты. Она не только читала древние трактаты, но и писала стихи, в которых её сердце выражало тоску по свободе, которой ей было не суждено обрести. А Ли Вэй интересовался не только боевыми искусствами и войной, но и живописью и каллиграфией. У них тут же нашлись общие интересы. И тем грустнее было им каждый раз когда они воспоминали какая пропасть лежит между ними.
Однако у любви на них были другие планы. Юноша и девушка совсем скоро поняли, что не могут друг без друга жить. Собравшись с духом, Ли Вэй признался о своих чувствах девушке. Мэй Лин опустила взгляд, словно боялась, что её глаза выдадут то, что она так старательно пыталась скрыть. Ее сердце забилось сильнее, но, выслушав слова Ли Вэя, она ответила сдержанно, почти шепотом:
— Ли Вэй… ты знаешь, что наша любовь невозможна. Моя семья никогда не одобрит это.
Ли Вэй взял её за руку, его пальцы легли поверх её, словно стараясь защитить и согреть.
— Я знаю, — сказал он, глядя прямо ей в глаза. — Но мне не важно, что подумают твои родные, и что скажет мой клан. Если любовь к тебе — это преступление, то я готов пойти на всё. Ты — всё, что имеет значение.
Мэй Лин вздохнула, осознавая, насколько сильно ей хотелось поверить в его слова. Но внутри неё шла борьба, тень долгих лет вражды словно тянулась к ним, чтобы разорвать эту тонкую нить, связывающую их сердца. Она знала, что за их любовь придется дорого заплатить.
И все же влюбленные рассказали о своих чувствах родителям. Был огромный скандал. Семьи вспыхнули в гневе. Отец Ли Вэя, генерал Ли, не мог поверить, что его сын осмелился связаться с девушкой из клана, который столько лет был его врагом. В его глазах это была не просто глупость, но предательство. Он сурово взглянул на сына и сказал:
— Ты не понимаешь, Ли Вэй, что поставлено на карту. Род Чжан никогда не был союзником клана Ли. Они погубили нашу честь, лишили нас ресурсов, наших людей. И теперь ты хочешь связать себя с ними?
С другой стороны, семья Мэй Лин тоже была полна возмущения. Её отец, советник Чжан, грозно смотрел на дочь, не скрывая своего разочарования.
— Мы сражались против клана Ли ради того, чтобы защитить нашу семью, — говорил он, его голос был холоден, как лед. — И ты, моя дочь, предаешь нас, предпочтя врага? Ты вообще понимаешь, что означает твой поступок?
Каждое слово, сказанное родителями, било по сердцам влюбленных. Им было больно, но они были готовы к этому, зная, что их любовь не будет принята. Мэй Лин и Ли Вэй терпеливо выслушивали обвинения, видели, как старые обиды вновь распахнулись ранами, но оставались непреклонны.
Пока на юге не разгорелась война. Император науськанный родом Чжан, потребовал, чтобы генерал Ли Тан и его сын немедленно отправились на южные рубежи для защиты от нападений варваров. Когда Ли Вэй узнал об этом, его сердце сжалось от боли. Он знал, что должен уйти, но не мог оставить Мэй Лин.
Но девушку заперли в доме и не выпускали. Ли Вэю удалось подкупить слугу, чтобы тот помог ему пробраться к девушке. Однако это оказалось ловушкой. Когда Ли Вэй тайно пришел к Мэй Лин его встретила стража и попыталась убить. Ему пришлось сбежать, чтобы остаться в живых. Так не повидавшись с Мэй Лин, Ли Вэй ушел на войну.
Отредактировано: 29.05.2026