Обеспечение контракта

лиз

Джек стоял в темном коридоре Большого театра напряженно вглядываясь. Было уже три часа, а Лиз все еще не пришла. Мучительно хотелось курить, но он обещал Марго оставаться предельно незаметным. Поэтому он продолжал стоять в этом темном узком коридоре, считая секунды. Что делать если Лиз не придет он не знал. Это был его последний шанс вернуть ее. Дверь распахнулась и на мгновение коридор залил свет морозного яркого дня. В проеме он увидел ее. Лиз вошла, отряхивая снег с огненной шубы. Она подняла глаза и увидела Джека. Лицо ее переменилось. Удивление, радость, страх, смятение и равнодушие за секунду промелькнули на нем.

-Что вы здесь делаете, мистер Карлтон? Заблудились? С кем вы здесь? -ее голос слегка дрожал.

-Лиз, я пришел к тебе. Нам надо поговорить,- ответил Джек.

Он размашистым шагом направился к ней.

-Стойте! Нам не о чем говорить. Вы уже давно и внятно мне все сказали. Тогда в клинике. Я все услышала и сделала, как вы хотели. Вы требовали развод и получили его. О чем же говорить,-она резко вскинула руку, как будто защищаясь от него.

-Ты боишься меня? Детка, я не причиню тебе зла!- удивленно сказал Джек.

-Вы слишком высокого мнения о себе, мистер Карлтон!- насмешливо ответила Лиз. В этом темном коридоре, они были как два дуэлянта, только вместо пистолетов у них были слова. О, Лиз прекрасно знала, как больно они ранят. Гораздо сильнее оружия. Раны от них невидимы, но не излечимы. Ее не затягивались уже полгода. Зачем он здесь? Что он хочет? Она хотела убежать, но не могла сдвинуться с места.

-Лиз, выслушай меня. Ты правда собралась замуж за Стрельникова. Это же бред? Он старик! Бывший муж твоей матери! Подумай, какую боль ты причинишь отцу?- поспешно говорил Джек.

-Послушайте, мистер Карлтон, я же не лезу к вам с советами на ком жениться и с кем спать, вот и меня оставьте в покое! У вас нет никаких прав указывать мне, что делать и с кем!- Лиз было нестерпимо больно. Она надеялась, что он скажет, что виноват и любит ее, а он просто беспокоился за репутацию отца.

А Джек был не готов что-то связно объяснить. Он выпалил эти слова, потому что они жгли его сердце. Ревность съедала его и затмевала разум. Гнев охватил Джека и он перестал себя контролировать:

-У меня есть все права! Ты до сих пор миссис Карлтон. А я не привык быть рогоносцем, твою мать! Ты сегодня же собираешь вещи и завтра летишь с нами домой!- в одну секунду он оказался рядом с ней, схватил за грудки роскошной шубы из канадской лисы, которая невероятно шла Лиз и затряс.

Она пытаясь вырваться, зло бросила ему в лицо:

-В качестве кого, я должна с вами лететь, бывшей любовницы! Может быть мисс Бейкер и согласна на это, но я нет. Я подписала развод. Все бумаги в порядке. Я свободна. Остальное ваши проблемы. Мне плевать на ваши желания. Неужели, я была такой дурой, что вы могли подумать, что я буду терпеть всех ваших подружек и терпеливо ждать своей очереди в вашей постели. Так вот, может быть я открою вам секрет, но в этом мире полно постелей и мужчин, готовых разделить их со мной. Тогда в клинике, ,вы сказали, что больше не нуждаетесь в моих услугах. Вам не составило труда найти достойную вас особу. Вот и прощайте. И да, я выхожу замуж за Стрельникова. Он любит и уважает меня. Я с ним счастлива, как никогда. Ваше мнение меня не интересует.

-Ты, врешь! Ты все врешь! Как ты можешь спать со стариком. Он ровесник твоего отца! Твою мать, Лиз! Что ты хочешь доказать?-он продолжал крепко держать ее, боясь, что она вырвется и убежит.

- Ха, вру? Я никогда не врала вам! Я в отличие от вас, честно соблюдала наш договор. А вот вы все это время бесстыдно врали мне! Сколько девиц перебывало в вашей постели, пока я считала себя единственной. Зачем было скрывать это? Мы же были просто любовниками, но и здесь вы надули меня! О, надо было послушать Бэби и выпотрошить вас, как утку. Хотя бы поимела деньги. А сейчас, давайте прощаться. Я ненавижу вас, мистер Карлтон, вернее вы мне безразличны. Мне есть с кем делить постель, мечты и дни.

- Ни с кем ты не будешь делить постель. Ты меня слышишь, сейчас же ты едешь со мной в посольство и вылетаешь в Америку! Держу пари, ты до сих пор не можешь забыть меня! Этот старик слишком слаб, чтобы удовлетворить тебя! Хочешь, докажу тебе! -Джека трясло. Он никогда не был так зол.

- Никогда! Я.. -Лиз больше ничего не смогла ответить. Джек смял ее губы яростным и жестким поцелуем. Он хотел причинить ей боль, потому что ее слова убивали его. Но как только Джек коснулся ее такого родного и желанного рта, мир перевернулся. Ничего и никого не существовало вокруг. Только эти мягкие и сладкие губы на его губах. Лиз стояла и боялась шевельнуться. Он хочет, чтобы она пала к его ногам. Если бы только он знал, как она близка к этому позору. Как нестерпимо хочется обнять его в ответ, прижаться всем телом, слиться с ним в единое целое и ответить на этот поцелуй. Но она не могла. Если он увидит, что прав, то ее жизнь опять разлетится на части. Из последних сил она резко оттолкнула Джека и собрав волю в кулак насмешливо произнесла:

- Как видите, мистер Карлтон, вы доказали обратное! Меня больше совсем не заводят ваши поцелуи, от слова «совсем»! Прощайте!-и она не оглядываясь пошла к двери.

-Стой! Если я безразличен тебе, зачем ты прикрыла меня собой? Зачем ты спасла меня?

В ответ она повернулась, криво усмехнулась и поспешно отведя глаза исчезла за дверью. Он бросился за ней. Выбежав на улицу, Джек увидел, как Лиз в сопровождении охраны садиться в машину. Он проиграл. В своем проигрыше винить надо только себя. Впервые в жизни он не мог контролировать себя и сам разрушил все, что пытался спасти. Но почему, ты, идиот, не сказал ей правду. Почему не сказал, что любишь ее, что жить без нее не хочешь. Гордость, чертова гордость. Надо было все сказать, и пусть она рассмеялась бы ему в лицо, но он был бы свободен. Почему-то он был уверен, что Лиз не стала бы смеяться. Но единственный шанс вернуть ее Джек упустил. Перед глазами стоял ее прощальный взгляд полный тоски и боли. Он больше не увидит ее никогда.



Отредактировано: 23.08.2020





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять