Облако над Сахарой

Глава 22. Третий день в пустыне

- Так говорите, это туареги испекли? - Чарли покрутил перед носом кусок уже очерствевшей лепёшки.

- Да, - подтвердил Николас, - вы самое интересное проспали.

- Это я уже понял, зато лучше себя чувствую, так и хочется встать и пройтись, хоть куда-нибудь, надоело тут валяться.

- Я не врач, но знаете, лучше перестраховаться, да и куда здесь ходить, на километры вокруг одно и то же.

- Это так, - оператор через распахнутую дверь вертолёта обвёл печальным взором раскинувшееся вокруг песчаное море, затем он попробовал прожевать лепешку и с досадой поморщился от попавшего на зубы песка, - трудно чего-то другого ожидать от пустыни.

- Точно, - подтвердил Оливер, расстегнув верхнюю пуговицу на рубашке, - солнце скоро уже вовсю жарить начнёт.

- Софи говорила, - оператор с усилием проглотил очередной кусок, - что они вам и песни пели и на гитаре играли, вот бы заснять такой колорит.

- Не грустите, Чарли, - поддержал его коллега, - у вас ещё всё впереди. Тем более Майкл и Меган отправились в путь с восходом и уже через сутки другие доберутся до цивилизации, чтобы вызволить нас отсюда.

- Это, если туареги их в рабство не возьмут по дороге, - мрачно заметил оператор, - я слышал, это у них практикуется. Вот и будет Майкл лазить бананы собирать, а Меган в гарем отправят. Таких, - Чарли секунду промолчал, подбирая слово,- женщин только туда и отправляют. А мы тут высохнем всеми брошенные и превратимся в мумий. Отличный будет антураж для пустыни.

У внимательно слушавшего это Оливера от удивления округлились глаза, а сидящий рядом Николас весело расхохотался.

- Во-первых, - немного успокоившись, проговорил инженер, - тут не растут бананы, во-вторых, гаремы туареги не содержат, а по поводу рабства у них, это совсем не то, что вы думаете. Как-нибудь я вам расскажу подробней, но уверяю, Майклу и Меган ничего такого не грозит.

- Всё-таки хорошо, что мы встретили туарегов, - глубоко выдохнув, проговорил Оливер, - точнее они нас нашли, мне тогда очень не хотелось, что бы вы, Николас, отправлялись за помощью в пустыню в одиночку.

Инженер с непонимающим видом взглянул на британца.

- Это долгая история, - почему-то смутился Оливер.

- Давайте рассказывайте, - громко подбодрил Чарли, - всё равно тут заняться нечем, как только байки травить.

- Хорошо, - Оливер удобней расположился на кресле, - проводил я как-то репортаж рядом с бухтой Ваймеа на Гаваях.

- Чёрт побери, - Чарли чуть не подпрыгнул на месте, - вот значит, куда BBC своих сотрудников работать отправляет, а мне вот если с Альбиона ехать приходится, то в Гренландию отправят, то ещё куда за полярным кругом. В кои веки попал в тёплую страну и на тебе, - он потрогал шишку на голове.

- И что за репортаж? – вмешался в причитания оператора Николас.

- Репортаж с именного соревнования серфингистов в честь Эдди Айкау…

- Ещё и сёрфинг, - мечтательно закатил глаза Чарли,- всё перехожу к вам работать.

- Я бы тоже хотел научиться кататься на доске, когда-нибудь, - улыбнулся Николас, - вот проект закончим, и попробую, заодно и с парашютом спрыгнуть можно будет.

- А вам, что этого мало?! - уставился на него оператор, - Мы уже все тут почти спрыгнули, как вы там это назвали, авторотация, да?

- Если без удовольствия, то это не в счет, и это вообще разные вещи - замотал головой инженер, - так что там с этим соревнованием?

- Этот турнир серфингистов, на самом деле, довольно редко проводится, - продолжил Оливер, - только когда высота волн от десяти метров и более. А это не частое явление, поэтому меня туда и направили. Но дело даже не в самих соревнованиях, а в человеке, в честь которого они проходят.

- Как вы сказали, Эдди Айкау? – переспросил оператор,- Наверное, это знаменитый сёрфер?

- Это был очень хороший сёрфер. Он не боялся никаких волн, штормов и разгула стихии. Настоящий профессионал своего дела, что помогло ему также стать блестящим спасателем. Эди удавалось вытаскивать людей из бушующего океана при любой погоде, он спас множество жизней, и никто никогда не погиб при его дежурстве. За свои заслуги он получил звание «Спасатель года».

- И что было дальше? - чему-то нахмурился Николас.

- А дальше он стал одним из добровольцев в одном рискованном мероприятии -путешествие на двойном каноэ между гавайскими и таитянскими островами. Полинезийское общество морских путешествий было инициатором этого проекта, желая воспроизвести миграцию предков длиной более чем в 4000 километров. Само каноэ было аутентично тем лодкам, на которых предположительно происходили плаванья древних полинезийцев.

- Подождите, но разве что-то подобное ни делал в своё время Тур Хейердал, путешествуя на плоту Кон-Тики по Тихому океану?

- А я смотрю, вы в теме, - кивнул Николасу британец.

- Просто в детстве любил книгу об их путешествии.

- Да, ситуация чем-то похожа, но только в отличие от бальсового плота норвежца, каноэ, на котором плыл Эди Айкау с остальными членами экипажа, дало течь в двадцати километрах от ближайшего гавайского острова.



Отредактировано: 05.05.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять