Обмани. И исчезни во тьме-3

Глава: 6

– Нэрийи, я так счастлива, – шептала я, крепко обнимая девочку, не в силах выпустить ее из своих рук. – Теперь, когда я вижу, что с тобой все в порядке, я наконец могу спокойно дышать.

Успокоившись, я все же отстранилась, чтобы осмотреть ее. Дни, проведенные в поместье Мореи, заметно изменили Нэрийи. С распущенными волосами, украшенными изящной лентой, в длинных штанишках до середины голени и бирюзовой блузке с высоким воротником, она выглядела очаровательно. В ее ясных глазах играли солнечные блики, щеки порозовели, а пальчики то и дело ныряли в карман блузки.

– Что там у тебя? – не удержалась я от вопроса.

– Карликовый лемур! – с восторженной улыбкой ответила Нэрийи и вытащила из кармана крошечного зверька с огромными умными глазами и длинным хвостом. – Госпожа Морея подарила его мне. Я очень его люблю, но…

– Но… что?

– Она сказала, что если я не буду прилежно учиться, то она его прибьет! Она такая красивая, но я ее очень боюсь, – призналась Нэрийи, и ее глаза округлились, став похожими на глаза лемура, который замер у нее на ладони.

Судьба зверька меня мало волновала, но я мысленно оценила методику Мореи. Использовать лемура в качестве средства мотивации – это достойно признания.

– Расскажешь, чему тебя здесь учат? – предложила я, жестом приглашая ее на террасу, где стояли роскошные кресла.

Удобно устроившись, Нэрийи начала рассказывать. Она упомянула господина У., который учил ее читать, а также господина О., который целых два дня объяснял, как вести себя за столом.

– Почему взрослым можно говорить за едой, а детям нельзя? – возмущалась она. – Иначе останешься без сладкого! А пирожные у повара госпожи Мореи такие вкусные – куда там лепешкам в общине!

– Довольно, – неожиданно перебила я. – Это все детали. Чему еще тебя учат?

Нэрийи замялась, а затем тихо сказала:

– Еще меня учат петь и вышивать.

Она достала небольшой лоскут ткани с аккуратной вышивкой и протянула его мне, но я уже не могла оценить ее работу. Видя, что из девочки делают послушную жену, я резко встала и отвернулась.

– Это совсем не то, чему ты должна учиться!

– А чему, по-твоему, я должна учиться? – удивилась Нэрийи.

– Тебе нужно уметь обращаться с оружием, ездить верхом, охотиться. Все остальное – пустое. Ты не будешь ходить на балы или появляться в обществе. Твой дар не позволит этого.

– Охотиться? – переспросила она, прижимая лемура к груди.

– Да, и еще лечить. Господин У. разбирается в медицине – это гораздо полезнее, чем сидеть за столом и молчать.

– Но я не хочу! – перебила меня Нэрийи. – Не хочу тебя слушать! Это твои желания, а не мои!

Она заплакала и, хлопнув дверью, выбежала, оставив меня одну.

Понимая, что сейчас подходящий момент для разговора с Мореей, я отправилась в ее покои. Однако по дороге меня перехватили две здоровые служанки, которые отвели меня в гардеробную, где облачили в платье из синей парчи, расшитое серебряными цветами. Высокий воротник скрывал шею, а фасон подчеркивал талию, создавая хоть какую-то видимость груди.

Но вот беда… Несмотря на их старания, зеркало показывало мне призрак – фигуру, находящуюся на грани между жизнью и смертью.

– Повернись, я хочу на тебя посмотреть, – сказала Морея, входя в гардеробную с бокалом вина огненно-рыжего цвета.

Она выглядела превосходно. Яркий алый цвет ее платья, казалось, стирал все вокруг, превращая окружающий мир в тусклый и серый фон. Высокая прическа, украшенная шпилькой с резным красным кораллом, подчеркивала изящную шею. Узкий пояс выделял ее тонкую талию, завершая образ настоящей королевы.

– Когда я думаю о том, что придется везти тебя, такую больную, через всю столицу, мне становится дурно, – заметила она, оценивающе глядя на меня.

– Мы едем на бал?

– А ты умеешь танцевать? – ответила Морея вопросом на вопрос, ее соблазнительная улыбка казалась загадочной.

Она подняла бокал с царственной грацией, выпила за мои таланты и с мягким звоном поставила его на прикроватный столик. Затем, обернувшись к служанкам, приказала:

– Принесите плащ-накидку. И мне – с рукавами, отделанными шелком. Ах да, и платок с синей каймой.

Экипаж подали быстро. Откинувшись на мягкий бархат сиденья, я укрылась плащом и позволила себе отдохнуть. Мысли о недавних событиях – о боли, потерях, разрушенных мечтах – больше не заполняли мой разум. Я не знала, куда меня везут и каким будет мое первое задание, но ощущала странное спокойствие. Я исполню каждое поручение, которое даст мне Морея. И этому есть причина. Стоило мне подумать о Нэрийи, как в душе поднималось нечто иное – мощное и дикое желание защитить ее. Ради нее я была готова на все, даже на то, чего никогда бы не сделала для себя.

Через час с небольшим экипаж, наконец, остановился. Дверца распахнулась, и элегантный пожилой мужчина в безупречно сшитом костюме галантно помог мне выйти.

Я замерла, увидев перед собой бесчисленные ступени, которые мне предстояло преодолеть. Они казались для меня настоящим испытанием.



Отредактировано: 31.01.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять