Очешуенная история, или Драконья распродажа в Аргарии

Глава 6. Тайны моего «подарка»

Алисандра

Бесит!

Вот как можно быть одновременно таким… притягательным и таким невыносимо раздражающим? Это ведь почти искусство. У меня, на минуточку, зрение отличное — и я, конечно, замечала, насколько приятной внешности оказался мой "подарочек". Даже, пожалуй, чересчур. Им вполне можно было бы восхищаться… ровно до той секунды, пока он не улыбнётся.

Эта его "фирменная" ухмылочка, в которой сарказм был не просто ноткой — он был основной партией, приправленной самодовольством, изюминкой наглости и лёгким привкусом «я знаю, что ты злишься, и мне это нравится». И ведь это он ещё рот не открывал.

Я почти прониклась. Почти хотела сказать что-то доброе. Даже, возможно, поблагодарить за то, как он эффектно и абсолютно не церемонясь избавлялся от самых надоедливых представителей знати, тех, кто ко мне лип, словно мед к булке. Он ловко обрывал попытки прикосновений, ставил на место зубоскалов, а особо упорным дарил такой взгляд, что они сами забывали, зачем подошли. В какой-то момент дракон начал действовать как телохранитель, дрессировщик и социальный фильтр в одном лице. Прямо-таки сервис.

Но всё изменилось в тот момент, когда нам удалось скрыться от вездесущих гостей этого невообразимого мероприятия в мою честь. Тут-то весь сарказм моего спутника обратился ко мне:

— Не терпится остаться наедине? — усмехнулся этот… этот… гад чешуйчатый!!!

Слышал бы он сейчас мои мысли — пожалуй, его впечатлил бы мой словарный запас. Или как минимум напугал. Но я же воспитанная и сдержанная аристократическая леди. Поэтому вместо того чтобы высказать всё, что вертелось на языке, я прищурилась и сладко поинтересовалась:

— Тебе не кажется, что ты слишком высокого мнения о себе?

Улыбка на его лице чуть расползлась. Парень явно не считал это упрёком. Скорее, приглашением к следующему раунду.

— Ты тоже заметила, что я красавчик? — хмыкнул мой странный раб, будто его ни капли не смущали ни ошейник, ни кандалы, ни обгоревшие по колено штаны, которые явно видели жизнь похлеще, чем вся моя придворная знать за последние два столетия.

Я невольно задержала на них взгляд. Что это? Новый тренд в драконьем безумии? Или он так эффектно входил в атмосферу, что зацепил ногой магический фейерверк?

— Пффф... Мне кажется, тебя в детстве слишком баловали, — протянула я, делая вид, что разглядываю потолок. — И ты вырос с явным дефицитом адекватного восприятия действительности.

Кажется, мои слова попали в цель. Крылатый чуть скосил глаза, на мгновение эмоция скользнула по лицу, как лёгкая тень — то ли обида, то ли сарказм, собравшийся в контратаку. Я даже приготовилась к колкости в ответ, но… Внезапно всё изменилось.

Парень резко напрягся, словно охотник, почуявший опасность, и прежде чем я поняла, что вообще происходит, схватил меня за ладонь, потянул вперёд и буквально втолкнул в ближайшую комнату, хлопнув за нами дверью. Не громко, но решительно. Я даже не успела возмутиться, как вдруг он шагнул ближе, и — ни с того ни с сего — приложил палец к моим губам.

А потом я услышала голоса. Снаружи кто-то проходил, и, судя по звону шпор, шелесту мантий и уровню пафоса в голосах — это явно были не дворцовые садовники.

— Ты всё проверил? Ошибки быть не должно. Иначе Легарий быстро догадается, откуда у этой истории растут ноги, — голос резкий и уверенный. Узнать его было несложно: советник короны, отец Лаванды и, по совместительству, человек, чьё присутствие вызывало устойчивое желание оказаться как можно дальше от него.

— Мои люди перепроверили всё трижды. Они выяснили, что приобретённый дракон принадлежит… — голос второго мужчины был тише, но не менее настороженным. Он не успел договорить. Его прервало резкое «Тсс!» от Кренийского. Короткое, но исполненное той самой важности, которой обычно хватает, чтобы сразу захотелось сбежать через ближайшее окно. Желательно — незаметно.

Вот только я не обратила внимания на дверь, а продолжала смотрела на него. Мой обычно язвительный и не в меру разговорчивый спутник в этот миг изменился. Внешне он оставался спокойным и даже почти неподвижным. Но в глазах его вспыхнул огонь. Я уловила в них настороженность, сдержанную злость... и нечто ещё, что не успела понять, но ощутила интуитивно.

Он прекрасно знал о чем говорят эти мужчины. И судя по тому, как незаметно напряглись его плечи, это было совсем не то, что дракон хотел услышать.

— В любом случае нам стоит подсказать нашим "друзьям", где им искать сыночка, — голос Кренийского скользнул по воздуху, будто змея по мрамору. В нём явно слышалась усмешка — я уловила её, несмотря на приглушённый тон.

— Прикажете подбросить весточку? — отозвался второй мне незнакомый голос. Холодный, безэмоциональный. Слишком ровный, чтобы не быть натренированным.

— Не сейчас. Чуточку позже, — ответил советник. — Пускай эта чешуйчатая пародия на благородство поразвлекает нашу недалекую принцесску и займёт её внимание.

На последних словах я нахмурилась. Слова задели, но выскочить из укрытия и надавать по щекам отцу Лаванды — не лучшая идея. Это была бы слишком удобная реакция для человека, считающего меня «не особенно умной». Я осталась на месте. Дождалась, пока шаги отдалятся и голоса окончательно не растворятся в коридоре.

Лишь тогда я повернулась к дракону. Он стоял напротив: напряжённый, внимательный, но внешне спокойный. Только взгляд выдавал: всё услышал. И, судя по тому, как крепко он сжал челюсти, ещё до начала разговора понимал, о чём пойдёт речь.

— Откуда ты знал? — начала я тихо, но резко. — Ты услышал их? Но как ты понял, что разговор мне не понравится, и при этом — что я должна его услышать?

Я почти не контролировала поток собственных слов — раздражение, растерянность, подозрение... Всё вперемешку. А он продолжал смотреть прямо на меня спокойно, почти без выражения.

— Ты в порядке? — спросил он неожиданно.

Я замолчала, будто сбившись с шага. Вопрос прозвучал не как ирония. Не как дежурная реплика. А просто... по-настоящему.



Отредактировано: 07.10.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять