Одновременно противоположны

Глава 2

Глава 2. Отель, полный шёпотов

Здание отеля выросло перед нами, словно дворец из старинной сказки. Несколько этажей из белого камня сияли в лучах заходящего солнца. Его окружал сад — ухоженный, невероятный по красоте: здесь росли самые редкие растения всего континента, от серебристых лилий до огненно-алых кустов, источающих сладкий аромат. В воздухе витал запах цветов, смешанный с морской свежестью.

У массивных резных дверей нас встретил дворецкий — высокий мужчина в безупречном чёрном фраке. Он поклонился так низко, будто перед ним стояли королевские особы, и широким жестом пригласил нас внутрь.

Холл оказался ещё более впечатляющим: потолки, уходящие ввысь, сверкали хрустальными люстрами, стены украшали позолоченные орнаменты и изысканные панно. Здесь было много воздуха, света и блеска — но не той вульгарной роскоши, от которой рябит в глазах, а изящной, сдержанной, выверенной. Казалось, что в этом зале можно устраивать приёмы для царственных династий.

Сбоку виднелись двери, ведущие в другие части отеля: просторный салон красоты, крытый павильон с несколькими бассейнами, а за панорамными окнами — набережная с белоснежным песком, уходящая прямо к морю. Мне захотелось немедленно пройтись по ней босиком, почувствовать, как тёплый песок обнимает ступни.

— Здесь можно потеряться, — восхищённо прошептала Гелекса, закрутив головой, словно ребёнок в сказочной лавке.

Нас быстро разместили по номерам. Мои апартаменты оказались светлыми, просторными: большая кровать с резным изголовьем, балкон с видом на море, зеркало в полный рост, под которым стоял изящный туалетный столик. Разобрав вещи, я невольно поймала себя на мысли, что всё это похоже на сон, из которого просыпаться не хочется.

Через полчаса мы спустились в ресторан. Там царила атмосфера уюта и изысканности: приглушённый свет свечей, тихая музыка, запахи свежего хлеба и пряных трав. Мы решили отдыхать по полной и уже составили список планов: несколько дней посвятим прогулкам по достопримечательностям, обязательно посетим храм, вырубленный прямо в скалах, и священные источники, о которых ходят легенды.

— Но ты понимаешь, Амина, — взволнованно говорила Гелекса, размахивая журналом с яркой обложкой, — если мы сунемся туда одни, может быть очень плохо. — Она ткнула пальцем в колонку криминальных новостей. — Здесь пишут, что даже туристы иногда пропадают.

Я лишь улыбнулась. Подруга всегда была впечатлительной. Возможно, её тревожность обострилась из-за расставания с парнем-оборотнем. Их союз изначально был странным — слишком разные, слишком гордые оба. Но после разрыва он не оставил её в покое: продолжал преследовать, напоминать о себе. Гелекса жаловалась в органы безопасности, пыталась поговорить с главой клана, но пока безрезультатно.

— Ты слишком всё драматизируешь, — мягко заметила мама, — мы же не одни здесь, и у нас всегда будет проводник.

Я молчала, лишь покручивала бокал с вином в руках. На самом деле, тревога Гелексы была не так уж безосновательна. Мир казался спокойным только на первый взгляд, но в его глубинах всегда скрывалось что-то, о чём не писали в газетах.

Я сама долгое время училась на журналиста. Любопытство было моим оружием, а работа — бегством от одиночества. Позже я бросила учёбу: ночные смены в круглосуточном магазине и постоянная усталость съели всё желание строить карьеру. И вот сейчас, в долгожданный отпуск, я наконец могла насладиться тишиной.

И всё же… даже в этой роскоши, в шуме зала, в уюте свечей и мягких голосов официантов, я уловила странное чувство. Будто за нами кто-то наблюдает.



Отредактировано: 02.10.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять