Одри, герцогиня Йорк

Глава 14

В версте от деревни разбили лагерь, развели костры, подготовили воду и чистые тряпицы. Сварили несколько казанов каши с мясом, нарезали хлеб.

Пятеро магов-лекарей остались там, они будут ставить прививки.

Семерых целителей вместе с магами-стекольщиками и магами-артефакторами придержала подле себя.

Первый дом. Палки с намотанной тряпкой перед ним не было, значит, там никто не заболел. Я шагнула было в калитку, но Лиам придержал меня за плечо и первым вошёл в небольшой дворик. Луна освещала натоптанную тропинку, ведущую к полуземлянке.

Маг решительно подошёл к входной двери и дробно постучал.

- Кто там? - глухо раздалось изнутри.

- Лорд Кенсингтон. Со мной целители, мы прибыли, чтобы вас спасти.

- Ох! - вжикнул засов, и створка со скрипом приоткрылась. - Неужели наши молитвы были услышаны? - со слезами на глазах к нам вышла худощавая женщина лет сорока, с тёмным платком на голове. - Мой муж! Он уехал в соседнюю деревню, но так и не вернулся. Вы же найдёте его?

Я ловко обогнула наставника и вгляделась в бледное лицо говорившей.

- Найдём, не волнуйтесь. Сколько людей в доме? Нет ли у вас признаков заражения? - спросила, а сама уже положила свои ладони ей на руки. - Не бойтесь, я вас просто осмотрю.

Перейдя на магическое зрение и, не спеша просканировала её организм.

- Лёгкие чисто. Печень в пределах нормы. В почках песок, начальная стадия мочекаменной болезни, лоханка правой расширена. Вам бы к травнице Ните, уважаемая, - отпустив её руки, сказала я, - она выдаст настойки, они помогут в вашем случае.

Тратить и крупицу энергии, чтобы сейчас же вылечить селянку, я не могла, увы, у меня впереди заболевание куда как страшнее.

В землянке на широких лавках, округлив глаза, сидели пятеро детей. Самому старшему было около десяти, все остальные вроде как погодки. Я обследовала каждого.

- Возьмите одежду потеплее, пока мы не осмотрим все дома, вы сюда не вернётесь, - сказала я, всматриваясь в лицо хозяйки дома.

- Вы ведь ледюшка наша? - вдруг молвила она, проникновенно заглядывая мне в глаза, - вы сами пришли, не побоялись страшной хвори?

- Пришла. И не уйду, пока не помогу, - улыбнулась я. - Идите и верьте моим людям. Они вам всё объяснят.

Мать с детьми быстро собрали необходимый минимум, завязав одежду и узелки, и потянулись на выход.

Всего в поселении было двадцать домов. Я осмотрелась и решила чуточку поправить план.

- Вы, - обратилась к своей бравой семёрке, лекари задумчиво хмурили брови, внимательно меня слушая, - каждому по одному дому с больными. Поддержать магией тех, у кого силы почти на исходе. Справитесь?

Нестройное "да, госпожа" и целители разбрелись по ближайшим помеченным жилищам.

Я же продолжила. Ещё три дома, все здоровые, их вывели и отправили за околицу, во временный лагерь.

- Бон, проследи, чтобы им всем сделали прививки.

- Да, леди Одри.

Остался дом старосты.

Лиам постучал в дверь. Пришлось подождать целую минуту, пока створка чуть приоткрылась и скрипучий голос произнёс:

- Кто там?

- Целители пришли вам помочь, - отозвался Кенсингтон, - нужно вас осмотреть.

- Целители? Маги? - голос наполнился надеждой, дверь приоткрылась пошире, и к нам выглянул мужчина лет шестидесяти, жилистый и крепкий на вид.

- Староста Юджин, - я снова вынырнула из-за широкой спины Лиама.

- Ох, леди Йорк! - всплеснул он руками, шагнув ко мне.

- А кого вы ещё ожидали увидеть? - улыбнулась я такому энтузиазму.

- Дык не владетельницу земель, уж точно, - криво усмехнулся мужчина. - Обычно господа носа из замка не кажут во время чумы.

- Ну, так-то господа, а я всё же госпожа, пропустите в дом?

- Да, конечно. Жене моей что-то худо стало, я вот тряпку на палку наматывать только начал, чтобы за порог в землицу воткнуть, а тут вы пришли…

Он говорил, а мы шагнули в тёмные сени.

- Мастер Даррен, подсветите, - мой главный артефактор остался рядом со мной и Кенсингтоном, в руках держал светильник и освещал нам дорогу.

Жилая часть дома скрывалась за ещё одной дверью, внутри чадила свеча, тускло освещая большую комнату с печью у противоположной стены. Громоздкий стол стоял в центре, по бокам от него лавки.

Пахло болезнью и отчаянием.

- Южи? Ты? - до нас донёсся женский слабый голос из-за печурки.

- Вон тама она, горемышная моя, - ткнул артритным пальцем в угол помещения. - Ага, Марта, это я, ледюшка пришла. Счас тебя осмотрит, и ты пойдёшь на поправку, кхе-кхе, - закашлялся он, я внимательнее пригляделась к старосте: на лбу старика выступили мелкие бисеринки пота, глаза лихорадочно горели.

- Посидите. Я пока осмотрю Марту, - велела мужчине, и он послушно поплёлся на скамейку.

Я же прошла в комнатушку, что скрывалась за печью, и увидела лежащую там жену Юджина. Лиам следовал за мной попятам, и, быстро сориентировавшись, поставил подле лежанки табуретку. Я благодарно ему кивнула и села. Обхватив ладони больной, тут же ощутила, насколько её кожа горячая.



Отредактировано: 14.09.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять