Огненная мансуба

IX

Со стороны это, наверное, смотрелось забавно: трактир, полный всяких подозрительных людей, а среди них — девочка в коричневой накидке, со шрамами на лице, и большеглазый мужчина с костылями. Но Тарджинье забавно не было — она, может, в последний раз виделась с Ирзой, и почему бы не выпить крепкого гафарсийского эля и не поговорить о прошлом? За пазухой у Тарджиньи сидел ларм Анриэ, да так смирно, что было ясно — слушал он с не меньшим интересом, чем двое бродяг за соседним столом.

Всё лучше, чем во дворце. Лицемерные сожаления короля Аранжи по поводу смерти советника Тарджинья уже выслушала. На переполох из-за таинственного исчезновения его тела посмотрела. От сопровождения на корабль отказалась, с Маргретой попрощалась…

— А помнишь, как мы в плен к людоедам попали? Когда вышли из того городка — как он назывался? — Тарджинья пощёлкала пальцами. — А, Керм-эль-Ден!

Ирза хмыкнул и наполовину опустошил свою кружку. Конечно, он не забыл.

— Они нас откармливали два месяца, а потом мне надоело всё это, и мы сбежали, — хихикнула Тарджинья, и бродяги недоумевающе переглянулись.

— А ещё мы в каждом трактире ждали драки, — это Тарджинья сказала для Анриэ. — Потому что в книгах так пишут. Нет, мол, ни одного дня, чтобы из трактира кого-нибудь не выкинули лицом в лужу!

«Смотри, чтобы сегодня драк не было, — пискнул Анриэ. — Нам ведь на корабль нужно».

«Отойдёт — на другой сядем», — мысленно отмахнулась Тарджинья. На самом деле, она выпила многовато, и хотя на душе стало веселее, но вставать и идти в порт не хотелось. Не лучше ли остаться… и устроить Королевским Лисам небольшой потоп?

«Помни, тебе надо в Афирилэнд», — назойливо звенел голосок Анриэ. Наверняка Его Мудрейшеству ларм столько советов не давал!

— А монстры? — вдруг вспомнила Тарджинья кое-что ещё. — Эти ихранджанцы смешные — они верят в какой-то параллельный мир, где существуют монстры, созданные грехами человеческими. Да, именно так! Помнишь, Ирза? — с запозданием спросила она.

После трёх кружек крепкого эля Тарджинья не удивилась бы, заговори Ирза и скажи ей, что ничего не помнит.

Но он только кивнул, и тогда Тарджинья крикнула, чтобы ей налили четвёртую кружку, и со звоном вывалила на грязный дубовый стол половину своего пухлого кошеля. Теперь бродяги от неё глаз не отрывали, и если раньше Ирза с его ножом за поясом мог кого-то отпугнуть, то сейчас всё, на что он был способен — это размахивать костылями.

…Несколькими часами позже Тарджинья хмуро облокотилась на борт корабля и уставилась в воду. Громкий голос капитана, брань гребцов, сухари — обычное морское путешествие. Немного тошнило, но всё сложилось лучше, чем можно было подумать.

«Еле уплыли», — проворчал Анриэ.

«Так бродяги на мой кошель уставились, их надо было проучить», — Тарджинья вздохнула. В книгах всё расписывали куда веселее: драчуны летели через весь трактир, служанки визжали, хозяин вопил о том, чтобы ему заплатили. В жизни оказалось скучно. Пришлось облить бродяг ледяной водой, вот и всё.

«Хорошо, что ты во дворец хоть не пошла».

Тут Анриэ был прав. Пьяную джиннию Королевские Лисы, вероятно, ещё не видали!

«Главное, Ирза в той драке не пострадал. А даже поучаствовал», — мысленно оживилась Тарджинья, вспомнив, как Ирза треснул своим костылём одного из бродяг по голове.

«А это всё правда? То, что ты рассказывала?»

Тарджинья помолчала, затягивая с ответом — корабль качнуло, и её едва не вырвало прямо в воду.

«Правда. Почти».

«Как это — почти?»

«А вот так. Немного я приукрасила, немного нет! Ты мне лучше вот что скажи, — Тарджинья посерьёзнела. — Советник… он уверял, что Лисы до него никак добраться не смогут. Порчу не наведут, и всё такое. Что случилось-то?»

Анриэ сразу забыл о том, как её отчитывать. Когда он заговорил, голос его звучал так подавленно, что Тарджинья едва не пожалела о своём вопросе.

«Это был один из тех ядов, которые не оставляют следа. И принёс его Кас. Стражник. За ним мы не следили».

«Что?! Он сговорился с Лисами?!» — Тарджинья резко выпрямилась, отчего ей опять подурнело. Хотелось повернуть корабль обратно в Гафарса, чтобы утопить предателя в собственноручно созданном озере!

«Можешь о нём не беспокоиться, — угадал её намерения ларм. — Кас мёртв».

Тарджинья расслабилась и глубоко вдохнула морской воздух.

«Вы его убили?»

«Я», — поправил Анриэ.

Было смешно и в то же время жутковато представлять этого маленького человечка убийцей. Но Тарджинья не собиралась его осуждать — она сама поступила бы так же. Предатель иного не заслужил. Кереске доверял ему, и насколько Тарджинье было известно, доверял много лет. Интересно, чем Лисы подкупили верного в прошлом человека? Что они ему наобещали?

«Я поступил просто. Кас получил в награду за предательство артефакт. И обещание, что Лисы его обучат, — продолжал Анриэ. — Я… этим самым артефактом…»

«…Убил?» — закончила за него Тарджинья.

«Да», — кратко ответил ларм.



Отредактировано: 20.04.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять