Охотник для Элизы

Глава 24

После кончины господина Мориса, события стали происходить словно помимо воли девушки. Вернее было бы сказать, без усилий с ее стороны.

Придя в себя от первого шока, Элиза подумала, что сейчас ей придется, как и всегда, распоряжаться растерянной прислугой, разбираться как организовать церемонию прощания и искать гробовщика.

Но дворня, хоть и горько плачущая, уже развила бурную деятельность.

Элиза сидела в гостиной и утирала слезы. Пастор Бик и доктор Тассос сидели вместе с ней и сочувственно молчали.

Кухарка принесла всем подогретого питья и доложила:

- Лука уже поехал к гробовщику, Милена шьет вам траурное платье. Мы с Николь приготовим дом к похоронам. А потом сделаем угощение, вдруг кто-то из соседей приедет проститься с хозяином.

Кира утерла набежавшие слезы и вышла. Вернулась она буквально через минуту с кусками черной ткани и принялась завешивать зеркала.

- Я тоже уже послал своего помощника в город, – мягко добавил доктор Тассос. – Он взял на себя труд известить бургомистра о смерти вашего супруга.

- Спасибо, – тихо поблагодарила девушка.

Она перевела взгляд на кухарку. Происходило что-то не вполне понятное ей. После печального события не прошло и получаса, а все словно заранее знали, что делать.

Служанка подошла к Элизе и присела возле нее на диван. Никого не смутило такое нарушение правил приличия.

- Господин Морис, – тихонько сказала Кира и погладила девушку по руке, – знал, что ему немного осталось. Он заранее нас всех предупредил и сказал, кому что делать в случае его кончины.

- Это было очевидно всем, кроме вас, дорогая дама Элиза, – сочувственно добавил доктор Тассос. – Я заметил изможденность его сердца еще зимой.

- Не лучше ли было бы приложить усилия, чтобы продлить его дни! – горько упрекнула его девушка. – И солгать ему, чтобы он не думал о… близкой смерти.

- Поверьте мне, я сделал все, что было в человеческих силах, – ответил мужчина. – Но я не Господь Бог, чтобы возвращать старику молодость! Зато я дал ему возможность уйти в вечность на своих условиях, а не в сомнениях и ложных надеждах.

- Я приезжал к господину Морису, пока вы ездили в Масен за покупками, – добавил пастор Бик. – Я принял у него исповедь, и думаю, что он ушел на небеса с легким сердцем.

Обескураженная Элиза какое-то время молчала. Кухарка сидела рядом и гладила ее по руке.

Потом девушка вспомнила про свои обязанности. Она неловко полезла в карман платья за деньгами.

- Я же еще не оплатила ваш визит, доктор Тассос.

Мужчина жестом отказался.

- Мне уже все оплачено заранее.

- За все остальное тоже уже заплатили, – добавила Кира. – И гробовщик приезжал, пока вы были в городе.

Элиза вспомнила королевский дворянский налог, уплаченный старым Тамором на два года вперед, и заплакала.

Остаток дня прошел сумбурно. Девушка проплакалась и переоделась в новое платье из черного крепа. Очевидно, что шить его Милена начала задолго до сегодняшнего дня. Она даже приготовила для хозяйки черную вдовью вуаль из шелковой органзы.

Элиза посмотрела на себя в зеркало и поразилась, насколько действительно выглядит горюющей. Она и в самом деле успела привязаться к старику Тамору всем сердцем. Ей было больно и грустно. А еще страшно за свое будущее.

Потом приехал гробовщик и привез на телеге гроб.

За ним неожиданно появились арендаторы, до которых дошла печальная весть. Они приехали в поместье в полном составе, с женами и старшими детьми.

Элиза послала мальчишку впустить всех через главный вход, и сама встретила их в холле. Она поразилась тому, что людей, живущих на землях поместья вовсе не несколько человек, которых она уже видела, а целая толпа. И все они пришли проститься с своим хозяином и выразить соболезнования хозяйке.

Пастор Бик отслужил для всех короткую панихиду прямо в гостиной у стоящего гроба.

Все время службы девушка вовсе не молилась, а мучительно думала, нужно ли потом пригласить всех за стол. Ее очень смущало, как доктор Тассос, благородный человек, да и пастор отнесутся к идее разделить трапезу с простыми крестьянами. Но Элиза рассудила, что если кого-то это заденет, то они могут отказаться.

Пока все вели возле гроба печальные разговоры, служанки уже подали на стол угощение. Оно не было слишком изыскано, до достаточно, чтобы проявить уважение к гостю любого достатка.

На столе были пироги с разными начинками, куски жареной утки, тонкие ломти окорока, квашеные овощи, свежий домашний хлеб и горячий чай. Элиза знала, что пироги и утка на самом деле были приготовлены на обед и ужин для всех живущих в поместье. Но это не делало их менее вкусными. А к ужину кухарке придется приготовить что-то еще.

К удивлению девушки, приглашение к столу с наибольшим энтузиазмом воспринял как раз доктор Тассос.

- Вы не просто хорошая хозяйка, дама Элиза, – потихоньку сказал он девушке так, чтобы никто не слышал. – Вы еще и очень умны. Все эти люди пойдут за вами куда угодно за то, что вы принимаете их с таким уважением. Ну а я просто очень голоден, а кухарка ваша замечательно готовит! – добавил он и улыбнулся.



Отредактировано: 04.06.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять