Мэтт решил, что ослышался. Конечно, он был благодарен Илаййе и за спасение Элли, и за любезно предоставленный для побега портал, и за обещанный отдых. Но иногда вештары ужасно раздражают своей манерой изрекать подобные вещи, не потрудившись пролить свет хоть на какие-то проясняющие обстоятельства.
А без объяснений такие предсказания чаще похожи на бред, вот как, например, сейчас. Мэтт обвел недоуменным взглядом обеих девушек, глядевших на него с тревогой и ожиданием. Ну ладно, Элинор с тревогой, Илаййя с ожиданием. И сдался.
— Помешать? — скептически хмыкнул он и закашлялся, поперхнувшись. Девушки обеспокоенно переглянулись, Элинор заботливо постучала Мэтта по спине. — Интересно как?
Маленькие пери закружили над головой, и Далтон мысленно порадовался, что его хэнки не такие крохотные. Он лишился бы рассудка, если б у него с утра до ночи мельтешили перед глазами десятки феечек. Уж лучше неповоротливые увальни Эш и Ош. И как хорошо, что их всего двое!
— Только тебе под силу остановить дикарей и спасти Илумдолл, Мэттью Далтон, — сверкнула глазами Илаййя, и Мэтт некстати подумал, что ей не следует принимать облик столь юной девы. Глаза, которым не одна сотня лет, смотрятся на таких лицах чересчур инородно.
— Не вопрос, — с готовностью кивнул он, сообразив, что вештарка ждет ответа. — Скажите только, мэм, что делать. Перестрелять их собственноручно? Боюсь, на весь клан у меня не хватит серебряных пуль. Да и на каком основании? Я Охотник, а не убийца, и если вы хотите знать мое мнение, то проще призвать к ответу тех вештаров, которые вступили в этот преступный сговор и…
— Вот об этом я как раз и собиралась с тобой поговорить, Мэттью, — перебила его Илаййя. — Ты сюда пришел не как Охотник, и Илумдолл тебя ждал не как Охотника.
— А как кого? — удивился Мэтт. — Я Охотник с семи лет, и кем я теперь должен стать? Может быть, хэнки? Или пери?
Элинор представила внушительного Далтона, летающего по дому Илаййи и ворующего круассаны, не сдержалась и прыснула. Вештарка смерила его строгим взглядом, будто мальчишку.
— Не ерничай, Далтон. Ты с семи лет числишься в охотниках, но сколько оборотней ты убил за это время? Даже не так, в скольких ты стрелял?
Мэтт нахмурился. И эта молодящаяся дамочка туда же. Мало ему мылил шею Шериф, теперь и здесь преподают, как несмышленышу. Сам Далтон видел причину исключительно в своей невероятной везучести и удачном стечении обстоятельств.
— Мне просто везло, — уклончиво ответил он.
— Восемнадцать лет? — скептически приподняла бровь Илаййя. Мэтт вздохнул и развел руками.
— Вы хотите сказать, — раздался дрожащий голос Элли, — что дикари специально вломились к нам в номер, чтобы спровоцировать Мэтта? Чтобы он пустил в ход оружие?
— К вам? У вас был один номер на двоих? — в свою очередь напряглась Илаййя и бросила на Мэтта испепеляющий взгляд. — Ты что удумал, Мэттью Далтон? Или ты забыл, зачем ведешь дочь Сильвера в Дальние земли?
— Я сразу почуял оборотней, мэм, я не мог оставить Нору одну.
— Послушайте, а можно нам самим решать… — влезла Элинор, но вештарка перебила ее. Казалось, у нее сейчас из ноздрей повалит дым. — Нет, нельзя. Идите к себе, мисс. Ну идите же, пери вас проводят!
— Я дождусь Мэтта, — упрямо возразила Элли, — и никуда не уйду.
Мэттью сжал ее ладони и, наплевав на недовольство хозяйки дома, поцеловал кончики пальцев.
— Иди, Элли, я скоро приду.
— Даже не думай! — вештарка явно была вне себя от ярости и не собиралась это скрывать. Малютки-пери увели Элинор, а она все оглядывалась на Мэтта, и ему внезапно захотелось что-нибудть разбить.
Илаййя с трудом дождалась, пока за девушкой закроется дверь и развернулась к Далтону. У нее даже крылья носа подрагивала, так она была зла.
— Ты в своем уме, Мэтт? Ты собирался переспать с дочкой Сильвера?
От такой прямолинейности он смутился.
— Я не собирался, мэм, так вышло, что… Я люблю ее, — неожиданно закончил он, сам не зная, почему оправдывается перед этой разъяренной фурией. Неожиданно, она смягчилась, по крайней мере, глаза вештарки перестали метать молнии.
— Она должна получить брачную метку, Мэттью, — заговорила Илаййя уже тише, — и замуж она должна выйти невинной. Иначе ничего не сработает.
— А что должно сработать? — осторожно поинтересовался Далтон. — И вообще, я был бы вам крайне признателен, если бы вы перестали говорить загадками.
— Я не могу рассказать тебе все, — покачала головой вештарка, — скажу лишь, что у тебя есть шанс. Но ты должен выполнить два условия: первое — ни при каких обстоятельствах не причинять вред оборотням. Второе — доставить Нору Сильвер в клан Бурых волков.
«В целости и сохранности», — наверняка хотела она добавить, но Мэтт и так понял.
— И своими руками отдать ее другому? — невесело мотнул он головой.
— Там как выйдет, — Илаййя подошла и встала за спиной. — Ты сам видел, в кого может превратиться Нора, Мэтт, — негромко продолжила она, — и чтобы обернуться серебряной волчицей, ей нужна непростая метка.
#29688 в Любовные романы
#9278 в Любовное фэнтези
#14979 в Фэнтези
#4775 в Приключенческое фэнтези
оборотни, истинная пара, магия и любовь
16+
Отредактировано: 03.01.2022