Оковы завтрашнего сна

Глава 13

29 ноября

 

«Так, Джейн, — пыталась привести в порядок мысли девушка. — Что дальше?»

Довольно узкий коридор, серые, словно в старом кино, стены, а также слегка ветхий, хоть и не разрушенный интерьер давили на неё, мешая составить последовательность размышлений. Оставив позади себя лишь полуоткрытую дверь, мисс Мортон продолжала ступать по деревянному полу. Лёгкий скрип придавал ещё больший страх, однако она даже не думала останавливаться.

«Одно дело проникать в пустой дом очевидного преступника, да ещё в компании Томаса, а другое... — девушка замерла, смотря на потресканное временем фото, лежавшее на комоде. — Сюда».

Джейн прошла в кубическую комнату. Назвать её таковой можно было из-за почти равных длин всех измерений. Однако, обстановка внутри неё, если не поражала, то удивляла своим отсутствием схожести с обыкновенной американской коморкой. Скорее всё было выполнено в новоанглийских традициях.

На входе возвышались массивные часы, отсчитывающие каждую секунду, подобно большому манометру. Чуть дальше, ближе к окну, на котором красовался всего один комнатный цветок, виднелся выполненный из красного дерева книжный шкаф, полностью заставленный рукописями, папками, а также просто бумагами разных размеров. Схожим стилем обладал и деревянный стул, стоящий неподалёку возле письменного стола, вовсю забитого желтеющими то ли от старости, то ли от мятого вида листами, часть из которых, помимо стола, заняла обширную часть пола, разбежавшиеся от начального места, словно насекомые. Самый маленький из них, «отбежав» дальше всех, смог добраться до обитого шерстью какого-то канадского животного кресла.

Всё это, а также копошение неведомого зверька в клетке, стоящей возле окна, постепенно превращало любопытство мисс Мортон в некий страх перед этим местом.

«А ведь я не должна была этого делать, — вспомнила Джейн. — Но эти слова того мужчины стали словно отправной точкой, — она вздохнула, но тут же уверенно подошла к столу. — Отступать уже некуда!»

Рыская глазами между мелкими записками, очерками, а также творческими начинаниями, словно аквалангист, ищущий бесценный жемчуг среди песка, Джейн перебирала руками всё то, что накопилось за долгое время на столе.

«...острый кинжал — не самое больное, что принял я в тот день... — читала про себя девушка. — ...но нет на свете человека, который смог бы... Кроме меня...» — мисс Мортон усмехнулась.

«Где же он хранит записи по делу?» — она отбросила в сторону очередную ненужные ей черновик рассказа.

Перебираясь ко второй стопке, она неожиданно услышала тяжёлые шаги со стороны коридора...

— Кажется, мне пора сменить замки, — послышался хриплый голос.

Девушка обернулась, перед ней стоял тот самый мужчина.

— Д-детектив? — поначалу смутилась, но после, сохранив самообладание, смогла взять себя в руки Джейн. — А я... Проходила мимо, хотела узнать о ходе дела.

Писатель усмехнулся, а после неторопливо последовал в сторону кресла.

— Ведь это касается моей сестры, а, следовательно, и меня, — как можно убедительней говорила девушка.

— Мисс Мортон, — закинув ногу на ногу, начал мужчина. — А тебе не кажется, что в таком случае мы должны были встретиться с обратной стороны двери?

Джейн отвела взгляд, пытаясь как можно быстрее придумать ответ.

— Да, так и должно быть...

— Не стоит себя утруждать, — произнёс детектив. — Я прекрасно знаю, зачем ты пришла и что ищешь.

Девушка удивлённо посмотрела в сторону детектива.

— Я же сам тебя сюда направил, — мужчина встал и подошёл к письменному столу. — Ты бы не упустила шанс полакомиться запретным плодом. Да, я отчётливо понимал, что, сказав про свою занятость, встречу тебя около своей коморки.

— Около, но не в ней, — подчеркнула мисс Мортон. — Видимо, даже вам свойственно ошибаться, не так ли? — с вызовом посмотрела на Бедфорда девушка.

— Своим проникновением сюда ты застрелила второго моего зайца. Теперь я абсолютно уверен в правдивости слов Клиффорда Мортона, относительно твоих личных затей найти преступника.

«Отец? — вздрогнула Джейн. — Как он узнал об этом? И неужели он знает о моей вылазке в дом Брукса?»

«Не думаю, — отбросила она. — Может, это просто блеф?»

— С чего вы решили, детектив, что я занимаюсь этим? — искренне удивилась девушка. — Это, в первую очередь, прерогатива спецслужб и полиции, юристов и комиссаров, но точно не моя.

— Я даже не удивлён, что в этом чудном списке нет меня, — оторвав из своего блокнота листок, Бедфорд начал что-то быстро писать. — Однако... Я не верю тебе. Что объединяет эти два слова? — указал на корявые записи.

«Цилиндровый и реечный, — прочитала девушка про себя. — Что за несуразные вещи?»

— Они оба написаны писателем, вообразившим себя детективом, — усмехнулась Джейн.

— Это два базовых вида замков, — откинув листок в сторону, мужчина посмотрел ей в глаза. — Поскольку ты этого не знала, то и взлом для тебя отнюдь не привычное дело, следовательно, способна совладать лишь с дверьми старой комплектации. Не думаю, что ты обрела эти навыки в высшем обществе, значит, это было получено тобой по личной инициативе. А какая теория без практики, верно?



Отредактировано: 01.08.2021





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять