Октавия (пьеса)

1.

«Октавия»

Автор: Anna Raven (Богодухова Анна)

2021 год

Действующие лица:

Король Вильгельм (Вильгельм) – мужчина, загнанный в сети долга. Испытывает вечно чувство вины, не знает точно, чего вообще хочет лично для себя.

Леди Марди (Марди) – сестра короля. Интриганка, чья цель – благо королевства.

Королева Мария (Мария) – робкая душа, мечтающая о любви, что прибывает ко двору в надежде на любовь и счастье, вечно где-то в облаках.

Герцог Мэрроу  -  отец Марии. Разрывается между чувством вины и надеждой на лучшую жизнь благодаря браку дочери.

Эжон – ближайший друг и советник короля. Интриган. Влюблен в сестру короля Леди Марди. Ответного чувства не получает, но не отступает.

Октавия – служанка из когда-то знатной семьи, но обедневшей. Хочет возвыситься над всеми, кто унижал ее или ее род когда-то. Готова к любым методам. Сначала служит Марди, потом Марии…

Граф Нимлот (граф Н.) – красивый мужчина из знатного рода.

Слуги, гости, придворные – массовка.

Действие первое

Сцена 1.1 «Грязь не липнет…»

            Просторная комната. Несмотря на царящий день – в комнате полумрак из-за плотно закрытых окон. Обстановка изысканная, но немного странная, как будто бы все предметы пропитаны чем-то еще, кроме богатства и роскоши. Много книг за тяжелым стеклом, некоторые предметы валяются в беспорядке. На большом столе множество бумаг, лежащих неприглядной кучей, несколько сломанных перьев – простых и изящных, чернильница с открытой крышкой и пятна чернил по столу. Сам же стол имеет множественные ящики, большая часть из которых имеет замочную скважину. На столе также стоит серебряный кубок…расшитые подушки сброшены с софы на пол, а на самой софе уложены темные плащи в беспечном порядке.

            Вздрагивая от каждого неосторожного шелеста, осторожно проглядывает бумаги какая-то бесцветная девушка. У нее тонкие волосы, уложенные в слишком строгую прическу, одежда имеет вид дорогой, но явно ей неудобно  в этом жестком платье бледно-зеленого цвета.

            Девушка (это Октавия) осторожно касается бумаг, боясь ненароком что-то вернуть не на то место.

Октавия.

            Не всем дано счастливое рождение,
            Но если есть отвага и стремление,
            Всегда можно дорогу открыть:
            Богатой и счастливой жить…

Останавливается, поднимает голову от бумаг, с явной завистью оглядывает комнату.

            Грязь не липнет к рукам,
            Когда идёшь к верхам!
            На вершине забудут, кто
            Что совершил и для чего…

Заинтересовывается торчащим из бумаг конвертом. Осторожно раздвигает разломанную печать, вытаскивает письмо, пробегает его глазами, пожимает плечами, явно ничего не поняв.

            Я иду всю жизнь свою наверх,
            Принимаю на душу пепел и грех,
            Борюсь за то, чтобы стать
            Кем-то, кто может заставить себя уважать…

Укладывает письмо в бумаги, некоторое время стоит, не дыша, напряженно вслушиваясь.

            Пусть это порочно и жутко,
            Но стремление мое не шутка,
            Я иду, принимая метод любой,
            Никаких чувств! лишь разум со мной!

Укладывает бумаги в прежнем порядке, выходит из-за стола, обходит его, задумчиво, явно не найдя чего-то, что надеялась найти. Останавливается у столика с несколькими книгами, оказываясь спиной к двери, берет книгу, из которой вываливаются несколько бумаг, поднимает их и разглядывает.

            Грязь не липнет к рукам,
            Когда идешь к верхам!
            на вершине забудут, кто
            Что совершил…и для чего!

Забывает об осторожности, увлекаясь найденными записками. За ее спиной неслышно открывается дверь и тихо появляется молодая женщина. Ее черты лица имеют некоторую резкость, свойственную людям решительного действия. Облаченная в темно-зеленое платье, изящно сидящее по фигуре, женщина делает шаг и замирает, увидев Октавия. Вошедшая – Марди.

Сцена 1.2 «Прочь!»

Марди (громко и холодно, от ее голоса Октавия вздрагивает и в ужасе оборачивается). Что здесь происходит?

Октавия (трясущейся рукой в беспорядке засовывает бумажки в книгу и кладет ее на столик). Ваше Высочество, Леди Марди, я…

Марди (наступая решительно и жестко на служанку). Мне спросить медленнее? Что. Здесь. Происходит?!

Октавия (белея от ужаса, задыхаясь от него же). П…простите, ваше высочество, я…я не хотела. Я ждала вас! Я хотела поговорить с вами!

Марди отталкивает Октавию в сторону, проходит к своему столу, быстро проверяет несколько бумаг. Октавию трясет от ужаса. Марди, увидев конверт, тронутый до этого служанкой, на месте, выдыхает и даже слегка улыбается. Улыбка выходит очень холодной и злой.

Октавия. Ваше Высочество, вы знаете, что я верно служу вам, и я клянусь боагми, что…

Марди (тоном ледяной беспощадности). Прочь…

            Прочь, дрянная забава!
            Прочь, ты мертва.
            Мне твоей службы не надо,
            И не помогут твои слова!



Отредактировано: 24.05.2021