На первом этаже полицейского управления царила тишина. За дежурной стойкой сидел старший констебль Полинг, седовласый ветеран службы, чья основная задача теперь заключалась в том, чтобы следить за порядком внутри здания. Увидев инспектора Гэлбрайта, он поднял голову и окинул его взглядом, в котором мелькнуло лёгкое любопытство.
— Ты чего это тут околачиваешься? — лениво спросил Полинг, вытаскивая из ящика газету. — Не должен ли ты быть наверху с остальными?
Гэлбрайт нервно усмехнулся, подойдя ближе. Он опёрся локтями о стойку, словно стараясь скрыть внутреннюю дрожь.
— Слушай, Фрэнк, а ты... веришь в духов?
Старик замер, потом медленно отложил газету, словно обдумывая вопрос. Глаза его блеснули с долей насмешки.
— Ну надо же. Ты серьёзно меня об этом спрашиваешь?
— Просто... любопытно, — попытался оправдаться Гэлбрайт, почувствовав, как лицо заливает краска.
Полинг рассмеялся, громко и с каким-то даже злорадным удовольствием.
— Ох, парень, ты меня повеселил. Ты что, боишься, что девица в морге вдруг восстанет из мёртвых и утащит тебя на тот свет?
— Не смешно, Фрэнк, — пробормотал Гэлбрайт, чувствуя, как его сердце начинает биться быстрее.
— А по мне, очень даже смешно, — старик захихикал, снова берясь за газету. — Так значит, Сеймур определил тебя в морг, да? Хорошо он тебя проучил!
Гэлбрайт опустил взгляд, досадуя на собственную робость. Он знал, что не должен был поднимать эту тему, но что-то в зловещей тишине ночи и мрачной атмосфере кабинета инспектора запало ему в душу.
— Послушай, Фрэнк, — сказал он, чуть понизив голос, — а если она и вправду... ну, скажем, ведьма?
— Ведьма? — Полинг снова засмеялся, теперь так громко, что эхо разнеслось по холлу. — Ты серьёзно? Что дальше, дружок? Может, она ещё и на метле летала, пока не погибла?
— Но ведь никто не знает, что с ней произошло, — начал было Гэлбрайт, но тут старик резко махнул рукой, прерывая его.
— Хватит! Ты что, веришь в эти идиотские байки Стивена Кинга? Знаешь что, сынок, у меня для тебя один совет: если боишься мёртвых, то прочь из полиции. Настоящая угроза — это живые, каждый коп это должен знать!
Гэлбрайт стиснул зубы, понимая, что попытка найти у Полинга поддержку провалилась. Но внутри его мысли продолжали клубиться, отравляя разум.
— Но что, если она и вправду ведьма? — мелькнуло у него в голове. — Если её не упокоенный дух теперь блуждает по нашей грешной земле?
Он подавил дрожь, попрощался с Полингом и вышел из полицейского управления. Холодный ночной воздух тут же обжёг его лицо. Над Портлендом опустилась густая тьма: уличные фонари слабо освещали мокрый асфальт, оставшийся после недавнего дождя, а редкие автомобили разрезали тишину ровным гудением двигателей.
Он остановился неподалёку у выхода, вытащил из кармана пачку сигарет и, нервно запалив одну, сделал глубокую затяжку. Дым горько обжёг горло, но это хоть немного уняло дрожь в руках.
— Какого чёрта я согласился на это задание? — подумал он, глядя на мокрые пятна, отсвечивающие под светом фонарей.
Морг находился на другом конце города, и перспектива добираться туда одному, ночью, заставляла его внутри сжиматься от дурного предчувствия. Он бросил взгляд на свои часы: чуть больше десяти вечера. На автобус в это время рассчитывать не приходилось, а идти пешком — слишком долго.
Затушив сигарету о железные перила, Гэлбрайт вышел на край тротуара. Его взгляд блуждал по дороге, пока вдалеке не показались фары грузовика.
Когда машина приблизилась, он заметил на боку надпись огромными красными буквами.
— Мейлер возит всё и всюду, — машинально, одними губами, произнёс инспектор, читая надпись
Водитель, массивный мужчина в бейсболке, выглядел усталым, но заметил, как Гэлбрайт замахал рукой, прося остановиться.
— Куда, приятель? — хрипло спросил дальнобойщик, приоткрыв окно.
— В морг на Восточной, — коротко ответил Гэлбрайт, стараясь выглядеть уверенным.
Водитель фыркнул, покачав головой.
— Не лучшее место для ночных прогулок, а? Ладно, залезай.
Гэлбрайт забрался в кабину, запах табака и кофе тут же ударил в нос. Дальнобойщик тронул машину с места, и колёса мягко закрутились по мокрому асфальту.
— Чего ты в морг-то собрался на ночь глядя? — спросил водитель, не отрывая глаз от дороги.
— Служба, — коротко ответил Гэлбрайт, не желая вдаваться в подробности. — Работа такая...
— А, понял, ты коп, — водитель кивнул. — Ну, тогда держись, парень. Эти места ночью — жутковатые.
Слова дальнобойщика не добавили уверенности, и Гэлбрайт почувствовал, как снова накатывает тревога. Грузовик мчался по ночной дороге, двигатель ревел, а в кабине царила тишина, лишь время от времени прерываемая тяжёлым дыханием водителя. Гэлбрайт сидел рядом с дальнобойщиком, наблюдая за тем, как дорога уходит в пустоту, поглощаемая черной ночью и туманом. Чуть скрипя тормозами, грузовик пробирался по мокрым, как зеркало, дорогам, и всё казалось инспектору одинаково бескрайним.
— Слушай, ты давно этим занимаешься? — наконец нарушил молчание дальнобойщик, не убирая взгляда с дороги. — Ну, ночными патрулями?
Гэлбрайт немного опешил от вопроса, но ответил:
— Да, довольно давно, можно сказать, уже привык.
Дальнобойщик ухмыльнулся, покосившись на него.
— Привык? Да ты не представляешь, как оно бывает. Эта работа — просто убийство для нервов. Особенно ночью.
Гэлбрайт удивлённо приподнял брови, но дальнобойщик не стал углубляться в тему, лишь покачал головой.
— Молоко за окном, — произнёс он, показывая рукой на туман, который не отпускал дорогу. — Вот прикинь, едешь часика два, и все эти линии, знаки, рёбра дороги растворяются и всё становится одинаковым. Ты смотришь в это молоко, в белесую пустоту, и понимаешь, что больше не знаешь, где ты вообще. Странное ощущение, как будто ты не на дороге, а в каком-то зловещем сне.
Гэлбрайт молчал, но внутри его начинали мелькать знакомые образы. Он немного сжался в сидении, пытаясь скрыть свой дискомфорт.
#79511 в Любовные романы
#1698 в Мистический любовный роман
#5966 в Мистика/Ужасы
16+
Отредактировано: 05.12.2024