Омен Iv: Возбуждение

Подарок Делии от Эрла Найта из ЦРУ

На пороге стояла молодая женщина с причёской каре, излучавшая странное сочетание нежности и силы. Она была очень худой, с бледным лицом, но несмотря на это её выражение было по-настоящему счастливым, как будто она успела забыть о всех заботах мира. В её глазах читалась некая лёгкость, а на губах играла мягкая улыбка.

Джером застыл, глаза широко распахнулись, и он инстинктивно отшатнулся назад. Это была не Делия. Кто эта женщина? Он покраснел до корней волос, его сердце забилось быстрее, когда его взгляд встретился с её — лёгким и ненавязчивым. Он не знал, что и думать. Он ожидал увидеть знакомое лицо, привычную улыбку — а вместо этого стояла незнакомка.

Женщина не обратила внимания на его замешательство. Она даже не моргнула, не показала признаков удивления. Взгляд её был чистым, почти бесстрастным. Она сказала что-то по-французски — Джером ничего не понял, и это заставило его почувствовать себя неловко. Французский — это не был тот язык, на котором он ожидал услышать какие-либо слова от человека, с которым собирался встретиться.

— Что это значит? — мелькнуло в голове.

Он попытался что-то сказать, но слова застряли в горле, не находя пути. Женщина засмеялась — не зловещим смехом, а каким-то простым и живым, будто бы она наслаждалась собственной игрой. И вдруг, в самый неожиданный момент, она без всякого предупреждения захлопнула дверь перед его носом.

Джером стоял в недоумении, его глаза были широко открыты. Он не сразу осознал, что произошло, и, кажется, ещё не мог поверить в это. Он повернулся, пытаясь осознать то, что только что случилось, и медленно пошел к воротам. В голове вертелись только вопросы. Кто была эта женщина? Почему она была в доме Делии? И почему она так поступила?

Сердце Джерома продолжало биться в унисон с шагами, пока он бродил по улице. Его мысли путались. Он думал о том, что она сказала. Или не сказала? Вряд ли это был случай. Но почему-то она сразу почувствовала себя настолько уверенно, словно Джером был вовсе не тем, с кем она хотела бы встретиться. Как будто ему не было здесь места.

— Почему я не смог её понять? Почему я не смог поговорить с ней? Почему я не спросил, кто она такая? — эти вопросы не давали ему покоя.

Он шагал по дороге, чувствуя, как его настроение постепенно ухудшается. Всё, что он хотел — это встретиться с Делией, а теперь в его голове был только вопрос о том, кто, чёрт возьми, была эта женщина.

Он вдруг остановился, облокотившись на один из столбов, и вспомнил, как недавно думал, что будет всё по-другому. Всё пошло не так, как он планировал. Делия, часы, этот неожиданный визит — всё перемешалось, как в каком-то нелепом сне. Джером почувствовал, что его план разрушен, как песочные замки, и теперь ему предстояло найти ответы. Но что важнее всего: был ли смысл вообще что-то менять, или мир вокруг него просто подкидывает вопросы без ответов?

Он снова вернулся к воротам дома, стоя перед ними и раздумывая, стоит ли дальше продолжать искать ответ или лучше вернуться и начать всё с самого начала. Его мысли путались, и он не мог отрешиться от того странного визита незнакомой женщины. Когда он пришёл в себя и решился вернуться к дому Делии, дверь внезапно снова открылась.

На пороге появилась Карен — мать Делии. Она увидела Джерома и нахмурилась. На её лице появилась такая недоуменная гримаса, что мальчик сразу почувствовал, как его сердце забилось быстрее. Казалось, она не могла поверить своим глазам.

– Ты что здесь делаешь? – строго спросила Карен, но её голос звучал скорее обеспокоенно, чем сердито.

Джером вздохнул и, немного смущённо, задал вопрос, который мучил его с самого утра:

– Могу я войти?

Карен молча взглянула на него. По её лицу было видно, что она колеблется. Она могла бы сказать «нет», могла бы заставить его уйти, но что-то удерживало её. Наконец, она вздохнула и, слегка открыв дверь, кивнула:

– Можешь... Но... – она не договорила, её взгляд всё ещё был настороженным.

Джером почувствовал лёгкую неловкость, но все же шагнул в дом. Он пересёк порог и оказался в знакомом коридоре, где запах свежей выпечки и цветочных ароматов не изменился с того дня, когда он в последний раз был здесь. Он уже был готов услышать неприятные вопросы от Карен, но вместо этого его взгляд сразу упал на Делию.

Она стояла у зеркала, держала книгу под мышкой, а её внимание было сосредоточено на каком-то текстике, который она читала. Джером не сразу осознал, что делать. Он застыл на месте, и его ноги как будто отказывались двигаться дальше. Он был в растерянности, его сердце ещё быстрее застучало от стеснения. Он вообще не знал, как вести себя в такой ситуации. С каждой секундой ему становилось всё сложнее находить слова.

Но тут Делия повернулась, и её лицо озарилось широкой улыбкой, такой теплой и ласковой, что все его волнения сразу же исчезли. Она шагнула к нему и, не скрывая своей радости, сказала:

— Я так ждала тебя, Джером! Не могла дождаться! Ты не представляешь, как я рада тебя видеть!

Её глаза блестели, а голос был полон искренней радости. Джером почувствовал, как его сердце сделало скачок. Он улыбнулся в ответ и сказал:

— Я тоже очень рад тебя видеть, Делия.

В этот момент к ним подошёл отец Делии, который всё это время стоял в стороне и с интересом наблюдал за их встречей. Мужчина был невысокого роста, с лёгкой небритостью и тёплым взглядом. Он по-отцовски внимательно осматривал Джерома, но при этом сдерживал улыбку.

— Ну, ну, что за неожиданный гость, — сказал он, слегка наклонив голову. — И что ты тут забыл, мальчик?

Делия, не успевшего ответить Джерому, тут же перебила отца, ответив с таким же задором, как и прежде:

— О, папа, я хотела бы познакомить его с вами! Это Джером, он мой хороший друг, и я подумала, что было бы здорово, если бы он познакомился с вами!

Джером застыл на месте, осознавая, что он стал частью какого-то сюрприза, который Делия готовила. Он посмотрел на неё с недоумением, но на её лице читалась такая искренняя радость, что он не мог не улыбнуться в ответ. Теперь он понял: всё это время она готовила его встречу с родителями, и это было её особенным способом показать, как много значит для неё их дружба.



Отредактировано: 24.11.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять