Омут Кипрея

Омут Кипрея

Космический крейсер "Ирис" не спешил, двигаясь по своей орбите вокруг отдалённой планеты, где Джек Шеппард должен был встретиться с экспедицией учёных. Он сидел в капитанской каюте, поглощённый отчётами о последней миссии, когда сигнал тревоги прорезал тишину. Экстренный вызов.

"Капитан, на поверхности планеты обнаружены аномалии, — голос второго пилота был напряжённым. — Мы приземляемся, но нужно быть готовым к возможной эвакуации."

Шеппард быстро собрался и направился к спускаемому модулю. Когда он подошёл к выходу, перед ним стояла женщина. Высокая, с золотыми волосами, которые блестели в свете планетарного света. Лили. Она была учёным-планетологом, ведущим специалистом по этой планете. Джек знал, что её команда обнаружила странные геофизические аномалии, но это был первый раз, когда он видел её лично.

Её глаза, глубокие и тёмные, встретились с его взглядом. Улыбка Лили была едва заметной, но от этого ещё более загадочной.

— Я думала, мы будем исследовать планету вдвоём, капитан, — сказала она, и её голос был мягким, но уверенным. — Вы не боитесь странных аномалий?

— У меня есть команда, — ответил Джек, не скрывая интереса. — И я всегда готов к неожиданностям.

Но Лили лишь загадочно улыбнулась, и Джек почувствовал, как что-то невидимое скользнуло между ними, прежде чем они шагнули в безбрежный космос.

Глава 1
Я тебя знаю

Джек Шеппард, как всегда, чувствовал себя на своём месте — среди пустых миров, где решаешь судьбы, а не наблюдаешь за ними.

Когда модуль космического корабля коснулся поверхности, он почувствовал, как земля немного подернулась, а затем затихла. Время действовать.

— Капитан, мы готовы к выходу, — сообщил второй пилот.

Джек быстро надел шлем и направился к выходу, но на пороге модуля его взгляд встретился с Лили. Она стояла там, как всегда загадочная, в своём плотном скафандре, почти невидимая на фоне серой пыльной пустоши. Только золотистые волосы, выбивающиеся из под шлема, и тёмные глаза, словно поднимавшие в себе вселенную вопросов, выдали её среди остальной команды.

— Готовы исследовать, капитан? — её голос звучал слегка насмешливо, как всегда, но Джек заметил в нём нечто большее. Словно скрытый вызов, который она бросала ему не только как учёному, но и как мужчине.

— Я всегда готов, — ответил Джек с лёгкой усмешкой. — Но не думаю, что смогу совладать с этой планетой без твоей помощи, Лили.

Лили окинула его взглядом, полным скрытого сарказма.

— Вы явно уверены в себе, капитан. Пожалуй, сегодня я буду вашей проводницей, но на этом всё, — она коснулась своей карты планеты и повернулась в сторону выхода. — Хотя, если вы хотите, я могу объяснить всё, что мы здесь найдём.

— Прекрасно, — сказал Джек, не отводя глаз от её фигуры, когда она шагнула вперёд. Он не знал, что за тайна скрыта в её холодной уверенности, но был уверен, что он её раскроет. — Но я предпочитаю не полагаться только на карты.

Они начали свой путь по пыльным равнинам Кипрея, их шаги эхом отдавались в пустой тишине планеты. Лили шла чуть впереди, её шаги были лёгкими и почти бесшумными, но Джек не мог не заметить, как её руки невольно стискивали приборы, когда она изучала поверхность.

— Похоже, это место что-то скрывает, — сказала она, резко обернувшись к капитану. — Я могу почувствовать это. Всё вокруг, как будто... прячет нечто, что мы не должны обнаружить.

— А ты боишься этого, Лили? — спросил Джек, заметив её напряжённость.

Лили быстро взглянула на него, её глаза блеснули, как угроза.

— Нет, капитан, я не боюсь, — её голос был твёрд, но в нём звучала едва заметная искра, как если бы она сама не была уверена в своих словах. — Я лишь знаю, что в нашем деле нельзя быть слишком уверенным.

Джек пошёл рядом, не спуская с неё взгляда.

— Я думаю, ты многое скрываешь, Лили, — сказал он мягко. — Ты не такой храбрый учёный, каким кажешься.

Она остановилась, и их взгляды снова встретились. Лили взглянула ему в глаза, и его слова заставили её молчать. Она была робкой в словах, но её взгляд был полон огня. Она повернулась и продолжила идти, но теперь шаги её стали более быстрыми, чуть нервными.

— Мы не ищем приключений, капитан, — ответила она, всё же не оборачиваясь. — Мы исследуем эту планету, и, возможно, мы никогда не узнаем всех её секретов. Но это не значит, что я должна на каждом шагу объяснять тебе, что происходит.

Джек шагал рядом, понимая, что её слова скрывают гораздо больше, чем она готова была показать. Он чувствовал, как между ними всё плотнее нарастает невидимая стенка — она не позволяла ему приблизиться, но он чувствовал, что она отдает этому всё больше энергии. Он знал, что для неё важна эта планета. Но что важнее для неё — тайна Кипрея или что-то более личное?

— Я не думаю, что ты здесь ради простого исследования, Лили, — сказал он, не скрывая лёгкой настойчивости в голосе.

Она оглянулась, на её губах появилась едва заметная усмешка.

— Ну что ж, капитан, возможно, и ты прав. Но тебе придётся многое узнать, прежде чем я открою тебе все свои секреты. И не только о планете.

И вдруг земля под их ногами дрогнула. Лили вскрикнула, и она потеряла равновесие, но Джек схватил её за руку. Он почувствовал её тепло и напряжённость. Лили замерла на мгновение, но затем резко вырвала свою руку.

— Что это было? — её голос теперь звучал с нервозной интонацией.

Джек встал на мгновение на колено, чтобы осмотреть почву. Он достал прибор и проверил показатели.

— Аномалия. Всё так, как я и ожидал, — сказал он. — Но не переживай, мы на верном пути. Просто будь осторожнее.

Она не ответила, только коротко кивнула и снова пошла вперёд, не оглядываясь. Джек последовал за ней. Что-то в её движениях теперь стало чуть настороженным. И он знал, что не только планета держала в себе тайну, но и она.

Глава 2
Тайны Кипрея



Отредактировано: 09.01.2025