Опаснее короля. Его Высочество, Элиза и пропавшее завещание

9

Замок герцога Нарви сиял сотнями магических фонарей; к парадному входу тянулась вся драконья знать — генералы, советники, наследники древних родов и сам золотой дракон, король Люциан Монклер.

Я немного опаздываю: руны на оси кареты сбились. Магия, как и я, плохо переносит пустой кошелёк. Карета последний раз дёргается, жалобно вздыхает и, наконец, останавливается у парадных дверей.

Вхожу в дом одной из последних.

Глашатай объявляет:

— Лиора Элиза Мари, маркиза Лакруа, урождённая из дома герцога Севран.

Бальный зал встречает меня вспышкой света, шорохом тканей, звоном хрусталя. Под куполом парят магические сферы, заливая пол золотым сиянием. Музыка на миг стихает — едва заметно, но я чувствую, как десятки взглядов касаются кожи.

Я склоняю голову в ответ. По правилам приличия гостья должна сперва поприветствовать хозяйку вечера, лиору Колетт, герцогиню Нарви, и я направляюсь к ней, тем более, что мы с герцогиней знали друг друга ещё со времён пансиона благородных девиц. Там нас учили держать спину и молчать, когда говорят старшие, — полезный навык, чтобы выжить в свете. А по ночам мы сбегали в библиотеку: читали любовные романы, делились мечтами и секретами, которые теперь кажутся детскими.

Позже обе поступили в Академию Совершенства, на факультет артефакторики — редкость для девушек из знатных домов. Мы собирали чары, вызывали искры и верили, что магия поможет изменить мир. Теперь, глядя на Колетт — блистающую, окружённую вниманием, — я думаю, что мир всё-таки изменился. Просто не для нас. Герцогиня улыбается так, будто у неё тоже всё в порядке, и я отвечаю тем же. Притворяться в пансионе нас учили лучше всего.

Я подхожу поблагодарить Колетт за приглашение. Заметив меня, она поворачивается:

— Элиза! — в её голосе звенит неподдельная радость, но взгляд всё же быстро скользит к гостям, и она спохватывается.

— Лиора Колетт, — чуть склоняю голову. — Благодарю за приглашение. Всё чудесно как всегда.

— После бала обязательно останься, расскажешь, как ты, — шепчет Колетт и тут же поворачивается к другим гостям, принимая их благодарности.

Улыбаюсь, хотя прекрасно понимаю: после бала у неё не найдётся ни минуты, особенно если Его Величество решит задержаться. А он как раз идёт в мою сторону, и я тут же стараюсь уйти на другой край зала.

Пока официанты лавируют с подносами, я скольжу между гостями, кивая знакомым. На деле меня интересует только лиора, Мадлен, вдова графа Монтель. Она хочет починить старый артефакт мужа. А я хочу посоветовать ей одного неизвестного, но чудесного артефактора, магистра Ленара. То есть себя.

Я уже почти добралась до неё, как дорогу преграждает маркиз — один из тех, кто считает своим долгом утешать вдов.

— Лиора Лакруа, позвольте пригласить вас на танец?

— О нет, лиорд, я не танцую, — отвечаю сразу. Ещё не хватало, чтобы юбка задралась и все увидели ободранные бальные туфли.

— Жаль, жаль… Я подожду, пока вы перестанете оплакивать маркиза. Тогда уж первый танец будет моим.

— Конечно, лиорд, — говорю и стараюсь поскорее скрыться.

Ускоряюсь. Впереди вижу лазурное платье лиоры Мадлен. Но едва добираюсь до цели, как путь мне преграждает фаворитка короля — ослепительная брюнетка с идеальной осанкой в тёмно-синем платье.

— Элиза, дорогая, вы так летите, словно торопитесь спрятаться, — она тянет слова. — Всё ещё сердитесь на Его Величество за тот маленький… инцидент?

Конечно. Стоило мне попытаться обойти Его Величество стороной, как судьба любезно подкинула его фаворитку. Я уже чувствую, как рядом поворачиваются головы, как воздух густеет от любопытства.

— Или, наоборот, благодарны? — продолжает она. — Не каждой лиоре выпадает честь быть окроплённой королевским игристым.

Снова улыбаюсь, потому что так проще, чем просто грубо ей ответить. Инцидент, конечно, слегка скандальный. Я отказала королю в приглашении на танец. И не один раз. По веской причине: мои туфли. Но Его Величество не из тех, кто сдаётся. Любитель охоты и женщин, он решил, что пролить шампанское — удобный способ пригласить меня «переодеться» в соседние покои. Я чуть отступила, подняла край юбки и изобразила безупречный поклон. Зал засмеялся, решив, что я поддерживаю игру Его Величества. Пусть так. Легче быть актрисой, чем первой сплетней во всём Королевстве.

Снова встречаюсь с острым взглядом королевской фаворитки. Если она думает, что я позволю разгореться скандалу, чтобы наутро моё имя полоскали в скандальной колонке королевского вестника, — то ошибается.

В голове перебираю ответы — от ледяной вежливости до прямого хамства, — но спасение приходит внезапно. Глашатай громогласно объявляет:

— Лиорд Саар Кайр, герцог Вильен, великий кнаэр Пустоши!

Зал замирает. Фаворитка бледнеет и тут же теряет ко мне интерес, шагает к королю.

— Вот так новость, — шепчут рядом. — Неужели герцог спустя десять лет решил вернуться?

— Может, Его Величество уговорил? — хмыкает кто-то. — Боится, что брат захватит и Лионию.

— За последний год Вильен взял три Вольных города и объявил их свободным королевством.



Отредактировано: 05.02.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять