Опаснее короля. Его Высочество, Элиза и пропавшее завещание

11

Дрожащими пальцами тяну за ленты, но бесполезно: шнуровка ведёт себя как хочет, упрямо перекручивается. Замечательно. Теперь я не просто вдова, а вдова с непристойно распахнутой спиной посреди сада.

Ждать короля не собираюсь, решаю поискать другой выход. И я надеюсь, что он есть. Зимний сад лиоры Колетт — не пристройка, а целая зала, превращённая в оранжерею: деревья, узкие аллеи, мостики, клумбы с миртами и зимними розами. В центре сада располагается мраморный фонтан с прозрачной чашей, из которой поднимается магический голубой пар.

Я собираю юбку в руку и иду наугад, стараясь держаться за деревьями. Главное — не шуметь, не зацепиться юбкой и не запутаться в сползающем платье. Если доберусь до фонтана, можно будет сориентироваться — оттуда пойду примерно на север. Кажется, там должен быть коридор, ведущий к служебным помещениям. А значит, и выход.

На повороте слышится приглушённый смех и голоса. Женский. И мужской — низкий, спокойный, с лёгкой усталостью в тембре. Я замедляю шаг и выглядываю из-за кроны серебристого ильрана.

Чуть дальше у фонтана замечаю лиору Мадлен — чинно восседающую на лавочке. Напротив стоит брат короля: ноги широко расставлены, руки в карманах.

Как не вовремя! Придётся подождать, пока они уйдут.

— Значит, мы договорились? — доносится голос Саара.

— Конечно, — отвечает лиора Мадлен с лёгкой улыбкой.

Я закусываю губу. Так, я с ней и не поговорила… Интересно, о чём они договарились? От любопытства тянусь вперёд, цепляю ветку, и магический снег осыпается вниз.

Саар мгновенно реагирует. Он разворачивается и встречается взглядом со мной.

О, чудесно. Застываю за ильраном, тщетно притворяясь веткой.

Одна секунда.

Две.

Три.

Где-то между третьей и четвёртой секундой у меня предательски замирает дыхание. Мы просто смотрим друг на друга, и, надо отдать должное брату короля, — на его лице не дрогнул ни один мускул.

— Что там? — подаёт голос лиора Мадлен.

Я отступаю, стараясь не шуршать платьем.

— Показалось, — спокойно отвечает Саар. — Давайте вернёмся, лиора Монтель. Мы уже слишком долго отсутствуем. А я бы не хотел повредить вашей… хм… репутации.

Я чуть не хмыкаю. Лиора Мадлен старше моей свекрови — её репутации, кажется, уже ничем не навредить. Слышу, как она жеманно смеётся. Делаю крошечный шаг вперёд, выглядываю: уходят.

Фууух… сердце едва не выпрыгивает.

Когда голоса исчезают, я, наконец, осмеливаюсь выйти из-за дерева. Всё. Пора идти дальше. Приглаживаю платье и направляюсь к фонтану. Голубоватый пар тянется по мрамору, стелется за подолом. Поворачиваю на север, как и задумала.

Наконец, аллея выводит к стене.

Я ищу глазами дверь, хотя бы створку. Ничего. Только глухая каменная поверхность.

— Как забавно, — звучит за спиной. — Судя по вашему виду, вас бросил любовник и не показал выхода?

Я резко разворачиваюсь, придерживая платье. Саар стоит, будто вырос из воздуха: руки в карманах, на лице лёгкая тень улыбки. Позади, у фонтана, всё ещё клубится голубой пар, и от этого кажется, будто брат короля вышел прямо из него — не дракон, а наваждение.

— Хм, он ведь даже не помог вам одеться. Отвратительный тип, — продолжает Саар.



Отредактировано: 05.02.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять