Как не вовремя. Я рассматриваю лакированные дверцы этого роскошного транспорта на стыке магии и технологий. Драконы в последнее время без ума от големобилей: неудобные, медленные, зато статусные. А я всё равно предпочитаю кареты.
Может, герцог приехал не ко мне? К свекрови. Или к Теону. Но интуиция вовсю кричит обратное.
— Какой к вам гость, лиора, — начинает Бертиль. — Брат короля. Небось, весточку привёз.
— Весточку? — переспрашиваю.
— От его величества.
Нет, не думаю.
— Сейчас узнаем, — говорю тихо, — что нужно его сиянию. И если он очередной кредитор, то воспользуюсь твоим советом.
Бертиль непонимающе смотрит.
— Упасть в обморок, — невозмутимо поясняю я.
Она улыбается. Я поправляю волосы, делаю вид, что абсолютно спокойна, и вхожу в замок. Неторопливо снимаю плащ, будто у меня полно времени. Но доносящийся из гостиной смех свекрови и знакомый мужской голос недвусмысленно намекают: медлить не стоит.
Бертиль забирает верхнюю одежду, шёпотом желает удачи и уходит по своим делам, а я направляюсь на звук голосов. Картина открывается сразу: свекровь в тёмно-синем кресле, а у камина — Саар.
Свет пламени золотит его волосы и подчёркивает широкие плечи. Герцог держит чашку чая так непринуждённо, будто и камин, и замок, и весь этот мир принадлежит ему одному.
— Элиза, дорогая, мы так тебя ждали, — ласково говорит свекровь, завидев меня.
— Лиора, — произносит Саар, едва склонив голову. — Рад видеть вас в добром здравии.
Его голос благожелателен… и это тревожит. Я отвечаю лёгким поклоном. Ровно настолько, насколько требуют приличия. Ни больше, ни меньше.
— Ваше сияние, ваш визит — неожиданная честь для нашего дома, — приветствую я.
Свекровь довольно щурится, словно этот визит её личная победа. С другой стороны, завтра все соседи будут знать, что брат короля нас навестил.
— Мы как раз беседовали о последних событиях при дворе, — сияет свекровь. — Герцог Вильен рассказал столько интересного…
Он ставит чашку на чайный столик.
— Да. Но у меня к вам крайне важное дело, лиора Элиза, — говорит Саар. Его взгляд изменился: если раньше он часто улыбался и флиртовал, то сейчас герцог режет холодом.
Свекровь подаётся вперёд, ловя каждое слово.
— Собственно… я здесь с вестью от Его Величества, — продолжает Саар.
Я вздрагиваю. Неужели Бертиль была права? Нет, не верю.
— Не думала, что доживу до такого позора. Зимний сад… теперь и это, — бормочет свекровь.
Похоже, до неё уже дошли сплетни про короля и меня.
— Давайте поговорим в библиотеке, ваше сияние, — произношу, прежде чем повернуться к матери покойного мужа: — Прощу прощения, лиора Лакруа. Мы ненадолго.
Она расправляет плечи, изображая благосклонность:
— Конечно… дорогая.
Саар склоняется в поклоне. Затем выходим из гостиной, шаги герцога звучат слишком уверенно, будто он знает этот дом лучше меня. Стоит ему свернуть раньше, чем я открываю рот, чтобы указать дорогу, как понимаю: он бывал здесь не раз.
Коридор тянется холодной лентой, портреты предков хмуро провожают нас взглядами. У двери библиотеки герцог останавливается, открывает её и пропускает меня вперёд. Я вхожу и опускаюсь за свой стол.
Саар остаётся стоять: его руки неспешно скользят к карманам.
— Итак, весточка от Его Величества? — спрашиваю негромко.
— Повод, — отзывается он. — Мой брат ничего вам не передавал.
На секунду кажется, что Саар снова начнёт меня дразнить, назовёт дурацким именем принцессы Лаванделлы, но он лишь прищуривается, а потом говорит:
— Год назад ваш муж взял у меня в долг камень Истока.
Я бледнею. Это могущественный артефакт. У императора Ильорина, владыки Империи за Пустошью, есть огромный божественный кристалл Исток. Над ним, удерживаемая магией, вращается родовой артефакт — корона.
Когда-то в ней сияли двадцать четыре камня, но после распада Империи осталось лишь четырнадцать. Остальные забрали осколочные государства, вышедшим из её состава. Одним из таких королевств была и наша Лиония. Дом золотых драконов Монклер получил сразу два камня. Естественно, они хранились только у королевской семьи. Зачем Кристоф одолжил такой артефакт — я не понимаю. Но магическая мощь камня Истока выходит за пределы разумного.
— Продолжайте, — говорю, уже понимая, к чему Саар ведёт.
— Пора возвращать долги, — холодно отвечает он. — Я приехал забрать свой камень: ему место в Вольном городе, а не здесь.
Поправляю воротничок, скрывая дрожь пальцев. Я понятия не имею, где этот артефакт.
— Видите ли, мой муж…
— Умер, — перебивает Саар. — Хотя этот факт ещё нужно доказать.
Я вспыхиваю, жар поднимается к лицу. Он не верит, что Кристоф мёртв.
#37733 в Фэнтези
#2078 в Историческое фэнтези
#65024 в Любовные романы
#20386 в Любовное фэнтези
дракон, дворцовые интриги, вдова с ребенком
16+
Отредактировано: 05.02.2026