Опустошенная. Изгнанная в Свободные земли

Глава 2

До изгнания.

— Вы будете самой прекрасной невестой, что видела столица, леди, — бормотала Элси, и в ее голосе слышалось искреннее восхищение.

Моя служанка, старательно расчесывала мои волосы, которые сегодня должны были уложить в сложную прическу.

Я ловила ее взгляд в зеркале и улыбалась. Глупой, счастливой, беззаботной улыбкой.

Кто занимал все мои мысли последнее время, конечно же, Кардан.

Граф Кардан Ландер.

Мой жених.

Он появился в моей жизни три месяца назад, во время весенней прогулки в королевских садах. Я читала под старым дубом, когда услышала смех и топот копыт. Группа молодых дворян устроила импровизированные скачки. И один из всадников, самый статный на вороном жеребце, потерял контроль над животным. Конь понес его прямо на мою небольшую свиту. Я инстинктивно вскинула руку, и, должно быть, мой дар успокоительно подействовал и на зверя. Жеребец встал на дыбы прямо передо мной и остановился как вкопанный.

Всадник спрыгнул с седла, его лицо, сперва искаженное досадой, сменилось изумлением, а затем неподдельным восхищением.

— Простите мое бесцеремонное вторжение, леди, — низким и бархатистым голосом произнес он. — Ваше спокойствие усмирило не только моего коня, но, кажется, и мою душу.

Он был невероятно красив. Темные волосы, пронзительные серые глаза. Он представился. Кардан Ландер. Младший сын герцогского дома, не наследник, но человек с блестящей репутацией на королевской службе, маг с потенциалом.

Наш роман развивался стремительно, как в старых любовных балладах. Тайные записки, случайные встречи на приемах, взгляды, полные понимания, будто мы знали друг друга всегда. Он говорил, что моя скромность и внутренний свет покорили его с первого взгляда. Говорил, что моя магия, редкий, прекрасный дар, который нуждается в защите. Он, знатный и влиятельный, казался той самой защитой.

Отец, герцог Айвен Кэрроу, поначалу был осторожен. Наш род древний, но земли наши невелики, да и казна не бездонна. Брак с младшим сыном могущественного дома Ландеров был блестящей партией, почти невероятной.

Кардан был настойчив. Его ухаживания – безупречны. Он осыпал меня комплиментами и скромными, но изысканными подарками: не драгоценностями, что могло бы смутить, а редкими книгами по травничеству, изящным флаконом с эссенцией лунных цветов, серебряным зеркальцем в оправе из черного дерева.

— Он влюблен, Алара, — говорил отец за ужином, и в его глазах светилась надежда на будущее дочери и нашего дома. — Его семья согласна. Это… это наша удача.

И я всему верила.

Верила в удачу, в любовь. В эту сказку, которой меня окружили.

И вот настало утро моей свадьбы. Комнату заполонили портнихи, они кружили вокруг меня, закалывая последние складки на платье. Оно было великолепно. Белоснежный атлас, вышитый серебряными нитями в виде завитков папоротника, символа моего рода. Рукава-фонарики, шлейф, который несли две мои младшие сестренки, Лилия и Роза, смотревшие на меня восторженными глазами. На шею надели фамильную реликвию — кулон с аметистом, камень скромности и искренности.

— Граф будет без ума от тебя, Алара, — шептала Лилия, поправляя мне шлейф.

— Ты выглядишь как королева фей, — добавила Роза.

Я смеялась и сжимала в руках маленький букетик из белых роз и мирта. Сердце колотилось от счастья и легкого страха. Скоро я стану женой. Его женой.

Когда все было готово, в комнату вошел отец. Он выглядел торжественным и чуть печальным.

— Дочь моя, — сказал он тихо, беря мои руки в свои. — Ты делаешь шаг в новую жизнь. Помни, что честь нашего рода теперь связана с тобой. Будь доброй женой, послушной и… будь счастлива.

В его словах я услышала не только напутствие, но и просьбу. Почти мольбу. Наш обедневший, но гордый род нуждался в этой связи. Я кивнула, слегка сдавив ему пальцы.

— Я буду, отец. Я люблю его.

Он улыбнулся, но в уголках его глаз затаилась какая-то тень. Теперь я понимаю, что это была тень сомнения. Но тогда я приняла ее за отцовскую грусть.

Раздался торжественный звон колоколов Собора Святого Света. Пора.

Мое шествие к алтарю помню как в тумане. Сотни лиц, улыбки, шепот восхищения. И в конце длинного прохода — он. Кардан. В парадном камзоле из черного бархата, отороченного серебром. Его профиль был обращен к алтарю, он казался сосредоточенным и величественным. Когда он обернулся и увидел меня, его губы тронула обезоруживающая улыбка. Та, из-за которой у меня перехватывало дыхание.

Я шла к нему, и мир сузился до его серых глаз. Все казалось таким правильным. Так и должно было быть.

Жрец произносил слова обряда. Мы обменялись клятвами. Потом он надел мне на палец простое золотое кольцо. Я сделала то же самое.

— Объявляю вас мужем и женой перед лицом богов и людей, — прозвучал голос жреца.

Кардан наклонился, чтобы поцеловать меня. Его поцелуй был нежным, почти целомудренным. За нашими спинами раздались аплодисменты.

Позже был пир в его городской резиденции, не в родовом замке Ландеров, что меня слегка удивило, но Кардан объяснил, что хочет начать нашу жизнь в более уютном, личном доме. Зал сиял огнями, звучала музыка. Я танцевала с мужем, с отцом, с друзьями семьи. Кардан был внимателен, галантен. Он подносил мне кубок с легким вином, шептал на ухо комплименты, и его рука на моей талии казалась надежной опорой.

Лишь одна деталь вызвала легкое недоумение. Одна из фрейлин, очень красивая брюнетка с высокомерным взглядом, все время наблюдала за нами из дальнего угла. Ее взгляд был недобрым, почти собственническим. Когда я спросила Кардана, кто это, он махнул рукой:

— Дальняя родственница. Ревнует ко всем моим невестам с детства. Не обращай внимания.

***


Эта история о Свободных землях, где сосуществуют разные расы и законы.
Подписывайтесь, поддержите лайками и комментариями.
Что же случилось в прошлом Алары, узнаем из следующей главы.



Отредактировано: 10.04.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять