Оранг Медан, или Море хранит секрет

Глава 2

Роскошная обстановка просторного кабинета терялась в полутьме. Только узкая полоска света пробивалась сквозь плотно закрытые шторы, недвусмысленно намекая на то, что за окном уже весна. В высоком кресле за широким зеркально отполированным столом сидел, прикрыв глаза, высокопоставленный военный чиновник крупной морской державы. Напротив него, положив ногу на ногу и пережевывая в зубах ароматную доминиканскую сигару, сидел влиятельный бизнесмен. Разговор, изначально задуманный как коммерческое предложение, не клеился.

- Вы предлагаете невозможное, - наконец нарушил молчание бизнесмен. - Перевозка такого груза коммерческим транспортом... Да проще сразу накинуть себе петлю на шею. Ни один из моих капитанов за такое не возьмется.

- У вас самый крупный торговый флот и самые профессиональные моряки, - медленно проговорил чиновник в погонах. - И вы при этом говорите, что мое предложение нельзя выполнить?

- Я не говорил такого. Выполнить можно. Но я слишком дорожу репутацией. Не только своей. Моя корпорация, мои люди, мои корабли — все будет поставлено на карту. Я отказываюсь.

- Спасибо, Джон. Вы только что подали мне грандиозную идею. Возможно, вы правы. Благодарю вас за уделенное время и всего хорошего!

Бизнесмен пожал руку чиновнику, поджег сигару и удалился. Некоторое время в кабинете царила тишина. Наконец, офицер решительно повернулся в кресле и нажал кнопку звонка. Через минуту дверь распахнулась, и запыхавшаяся секретарша спросила:

- Звали, шеф?

- Да. Найдите мне самую захудалую транспортную компанию, которая пытается осуществлять межконтинентальные морские перевозки. Самую проблемную, находящуюся на грани банкротства, а еще лучше — судебного преследования. Найдите и вызовите ко мне ее директора. Срочно!

- Сию минуту, шеф!

Прошло очень много минут, прежде чем в кабинет постучалась секретарша и доложила о прибытии мистера Джеймса Рэтчетта, директора фирмы «Глобус Транспорт». Офицер кивнул, и пригласил мужчину войти. Нервно переминаясь с ноги на ногу, этот рослый пожилой человек с короткими седыми волосами и морщинистым лицом не решался подойти ближе к столу.

- Что же вы стоите на пороге? - вежливо спросил офицер. - Присаживайтесь, пожалуйста, мистер Рэтчетт. Вы курите?

- Спасибо, господин генерал. Да, пожалуй. Я предпочитаю свои.

- О! Русские папиросы? Великолепно. Вы, стало быть, обеспеченный человек?

- Куда там, - Рэтчетт махнул рукой и грустно усмехнулся. - Эти я привез с войны. Целую коробку. Осталось три пачки. Не откажите в любезности, попробуйте.

- Да, прекрасный деревенский табак, - задумчиво произнес генерал, следя за тем, как сизый дым растворяется в воздухе. - Никаких примесей, исключительно натуральный вкус. Что же, мистер Рэтчетт, я позвал сюда вас именно для того, чтобы дать вам возможность вновь покупать эти дивные папиросы. Мэри уже сказала вам, чего я хочу от вас?

- Да, господин генерал. Отвезти груз из Японии в Великобританию.

- Прекрасно. Вот техническая документация. Посмотрите.

Сначала мистер Рэтчетт смотрел на расчерченные и исписанные мелким почерком листы скептически. Но чем дальше он продвигался, тем более круглыми становились его глаза. Наконец, он положил папку на стол и вопросительно уставился на офицера.

- Вы в своем уме? - спросил Рэтчетт. - То есть, не поймите меня неправильно, господин генерал, но то, что вы предлагаете...

- Дорогой мистер Рэтчетт, - спокойно ответил военный, откидываясь на спинку кресла. - Давайте начнем с начала. Я знаю о вас все. Когда-то ваша компания процветала, и вы могли себе позволить жить на широкую ногу. Но вмешались немцы. Ваш самый крупный транспорт торпедировали в 1939-м. Кто? Ну, известно кто. Но вот зачем? Что вы везли такого, что не понравилось германцам? Узбекский хлопок? Венгерский бекон? Давайте не будем играть в кошки-мышки. Вы потеряли свой флагман и в одночасье остались должны всему миру. А ваша страховая компания сделала ручкой, прикрывшись Великой Депрессией, помните? Пришлось продать несколько сухогрузов не так ли? И вы отправились на войну, чтобы отомстить, оставив племянника управлять фирмой. Вы бросались в бой, словно прирожденный головорез, капитан Рэтчетт. Вот список ваших наград и орденов. Я, честно говоря, впечатлен. Вы — настоящий герой. Но сейчас дела ваши из рук вон плохи. Какова сумма ваших официальных долгов?

- Четыреста тысяч, - сглотнув, прохрипел Рэтчетт.

- О, - вскинул брови генерал. - Так чего же вы жметесь тут? Я предлагаю полмиллиона. Хватит, чтобы выйти сухим из воды, да еще и оплатить счета за электричество. Решайтесь, это шанс один на миллион.

Рэтчетт посмотрел на генерала, потом на документы, вытащил еще одну папиросу и вздохнул.

- Господин генерал, я вынужден согласиться. Дела мои, как вы изволили выразиться, из рук вон плохи. Но у меня есть корабль, способный справиться с этой задачей, и я достаточно смел, чтобы дать его капитану нужный приказ. Детали маршрута мы обсудим чуть позже. Но я хочу задать вам один вопрос. Только один.

- Ну?

- Вы любите читать?

- Нет. Бесполезная трата времени.

- Что же, тогда просто послушайте. В книге Абрахама Стокера болгарский корабль «Димитрий» перевозит в Великобританию из Румынии тело вампира графа Дракулы, спрятанного в ящике с землей. Так вот, господин генерал, я бы предпочел быть владельцем «Димитрия», нежели корабля, транспортирующего ваш груз. Но у меня нет выхода. Давайте бумаги, я готов подписать контракт.

 



Отредактировано: 25.03.2020





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять