Осёл и морковка. Часть вторая

Глава 5

Я стояла, не в силах вымолвить ни слова, а чудное виденье надуло губки:

  • Ну что же вы, Летиция Коллани? Или вы не верите, что я герцог?

  • Ну что вы, ваша светлость, как я могу... Просто не ожидала увидеть...

  • Вместо герцога — глупого мальчишку? Все меня попрекают молодостью, а я ведь давно не ребенок! Даже в армии служил!

Это «даже» так меня умилило! Захотелось погладить чудное дитя по головке и дать пряничка. Но сообразив, к чему такое поведение может привести, вместо этих естественных действий, я вскричала:

  • Не надо вкладывать мне в рот слова, которые я не собиралась произносить! Все не так! Просто... Я никогда не могла даже подумать, что герцогом может быть столь прекрасное существо!

Ну правда... Не могу я сказать о нем «мужчина», пусть он и в армии служил. Даже юношей назвать не получается. Именно существо. Но, к счастью, герцог на мои слова не обиделся, наоборот, воспринял их как комплимент.

  • Я вам правда понравился, Летиция? Ну что ж, это хорошо.

Тут нашу светскую беседу перебили. Голос раздался из-за кресла в котором сидел Мануэль Оджалис. Надо же! Я так увлеклась разглядыванием юного герцога, что пропустила персонаж, до поры до времени скрывавшийся в тени. А там стоял светловолосый молодой мужчина в серо-зеленом сюртуке.

  • Мануэль, представь же меня этой красавице. Я тоже хочу принять участие в беседе.

Юный герцог густо покраснел, затем повернул голову и вскинул взгляд на говорившего.

  • Прости, Годфруа, я такой рассеянный.

Затем обратился снова ко мне:

  • Разрешите представить: барон Годфруа Вермал, мой друг и помощник по управлению герцогством. Можно он задаст несколько вопросов?

Я изобразила книксен.

  • Конечно, ваша светлость, я вся внимание.

Мужчина вышел из-за кресла и приблизился. Что можно о нем сказать?Красавцем такого не назовешь, но и уродом тоже. Обычное лицо, по улицам такие табунами ходят. Такая физиономия могла бы принадлежать и булочнику, и галантерейщику, и писцу управы. Из принадлежности к дворянству у этого типа только завитые волосы до плеч, горожане их под горшок стригут и никогда не укладывают.

А вот глаза... Острые, как булавки, хитрые и оценивающие. Такой взгляд бывает у ростовщиков и судейских чиновников. Еще у жуликов.

  • Простите, милая, назовите снова ваше имя.

  • Летиция Коллани.

  • Это настоящее имя?

Вот врать или не врать? На кортальца он ни внешне, ни по выговору не похож, поэтому скажу правду.

  • Нет, но на данном этапе жизни я называю себя именно так. Все мои документы выданы на это имя.

Уточнять, что при смене облика документы также сменят принадлежность, я не стала. Это магические тонкости, о которых обычным людям знать незачем, а магом барон Вирмал не был.

  • И вы можете их предъявить?

  • Что именно? Документы? Сейчас.

Я полезла в сумку и вытащила оттуда целую пачку бумаг. Те, что были на имя Летиции. Те, что дал мне Вэнь, лежали там же, но были надежно прикрыты от взоров легкой иллюзией.

Вирмал просмотрел их и вернул.

  • Действительно маг с дипломом. Даже не верится. Как так получилось, милая, что ты не вышла замуж, а выучилась на... Как там сказано? Мага широкого профиля. Обычно одаренные барышни не заканчивают свое обучение, а выходят благополучно замуж, если только они не из магических семейств.

Гад ткнул пальцем в больное место, и я чуть не сорвалась.

  • Я как раз из магического семейства. Мой отец — потомственный городской маг, я тоже собиралась пойти по его стопам. А замужество мне не мешало учиться, даже наоборот.

  • Так ты замужем, милочка? А где твой супруг?

  • Он погиб три года назад в Долине Магов. Может, слышали?

Герцог встрепенулся:

  • В Долине Магов? В бывшей Цветочной? Я знаю, я читал. Во всех газетах было. Я тогда как раз учился в Кортальской военной Академии. Ужасно! Очень вам сочувствую, Летиция.

Барон же глумливо усмехнулся.

  • Вдова, значит? Ну что ж, это неплохо. А почему, милочка, ты не в своем родном Кортале ищешь работу? Вдова героя должна иметь преимущества при трудоустройстве.

Убью гада! Еще один такой вопрос и точно убью!

  • Вдова героя имеет преимущества, если поступит на службу туда, где погиб ее муж. А для меня армия — место, где его убили. Я не желала служить убийцам мужа и поэтому покинула родину.

Он все не унимался.

  • А как ты попала к нам? Веркан лежит на пути из ниоткуда в никуда, так каким ветром тебя занесло?

Зараза! Не объяснять же, что иду в Кармеллу, а то еще на работу не возьмут.

  • Случай. Волей случая мне пришлось путешествовать по Элидиане, сопровождая моего учителя. Но он недавно умер и теперь я ищу место, где могла бы поселиться.

  • Твой учитель, он был магом?

  • Да, очень сильным и умелым. Поэтому я и упросила взять меня в ученики.

Тут снова вмешался герцог:

  • Годфруа, может, хватит разговоров? Давай предложим Летиции показать свое искусство и, если она действительно маг, то пусть работает. Столько всего нужно сделать.

Барон пожал плечами.

  • Как хочешь. Пусть продемонстрирует что-то магическое, а мы посмотрим.



Отредактировано: 04.07.2017





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять