Осень, лето, весна и зима, или истоки радужного водопада.

Там, где всегда весна...

В месяц перед свадьбой Персиваля и Корнелии по всему королевству проходили ярмарки, карнавалы, уличные представления бродячих музыкантов и тому подобные развлечения. На одном из таких мероприятий Мадлен, девушка-весна, вторая из четырёх сестёр, и встретила свою любовь. Это случилось одним весенним утром, когда природа напоминала пейзажи, описываемые в лирике трубадуров: цветущие розовыми, малиновыми и сиреневыми бутонами деревья, несмолкающие трели соловьёв, сладко журчащий ручеёк, золотистый ковёр одуванчиков под ногами, кружевные облака, медленно плывущие по небу... В то утро Шарлен, Мадлен, Персиваль с Корнелией и Алекс с Кассандрой пришли на городскую площадь, чтобы увидеть представление только что прибывших в столицу бродячих артистов. Сначала на подмостки вышла акробатка Диана, которая умела не только ходить на руках, изгибаться в танце словно ива на ветру и принимать различные причудливые позы, но и ходить по тонкому канату. Затем появились фокусники - Ник и его ассистентка, маленькая девочка Бетти. Ник заставил Бетти исчезнуть с букетом цветов в руках, а затем - вернуться с маленьким оранжевым котёнком вместо букета. Последним вышел Джейсон, поэт и музыкант. В руках он держал лютню. Заиграв на ней, он начал петь хорошо известную всем старинную балладу:

"Однажды в свой дом возвращался герой

Из Броселиандского леса,

И встретился замок ему на пути,

А в нём обитала принцесса..." -

Во время исполнения этих строк поэт пристально смотрел на четырёх сестёр-принцесс. Внезапно его взгляд встретился со взглядом одной из них, и тогда он продолжил балладу совершенно неожиданным образом - отнюдь не так, как её исполняли прежде все другие бродячие музыканты, и не так, как исполнял её он сам, выступая в других городах:

"Прекрасная дева, чьи локоны как

Ночной темноты покрывало,

А тонкие губы её - лепестки

Цветущих весною тюльпанов..." -

"Каких тюльпанов?... какой темноты?... какие тонкие..." - послышались отовсюду возгласы разгневанных зрителей. - "Хватит врать, рассказывай всё так, как это случилось на самом деле!" - Тогда Джейсон опомнился от наваждения. - "Простите меня, это была оговорка, я совсем не то хотел сказать:

"Прекрасная дева, чьи локоны как

Лучи золотистого солнца,

А пухлые губы её - лепестки

Цветущей в саду алой розы..." -

После этого он уже исполнял балладу, не сделав ни единой ошибки. В балладе рассказывалось о том, как доблестный рыцарь и принцесса полюбили друг друга; как король, который был против их свадьбы, велел рыцарю раздобыть для него кубок из волшебного металла, который днём выглядит как золото, а ночью превращается в серебро; как озадаченный рыцарь отправился на поиски кубка куда глаза глядят и по дороге спас лепрекона от страшного морского чудовища; как в благодарность за это лепрекон изготовил для него тот самый кубок, после чего их с принцессой счастью уже ничто не мешало...

- "Что случилось, Джейсон?" - удивлённо спрашивали у друга Ник и Диана после выступления. - "Ты же всегда безупречно исполнял эту балладу". - "Должно быть, я просто устал после вчерашней ночи, которую мы потратили на то, чтобы добраться сюда" - отвечал он. Между тем следующую ночь Джейсон добровольно провёл без сна несмотря на то, что ему и остальным артистам из труппы ещё целый месяц не нужно было никуда уезжать из столицы. Он отправился прямиком к замку, остановился под окном принцессы Мадлен и заиграл на скрипке, даже не надеясь увидеть в окне её лучезарный лик. Но Мадлен не спала ещё до прихода Джейсона - по ночам она любила подолгу лежать в постели без сна, смотря в окно на звёздное небо и мечтая о высокой, прекрасной, бесконечной любви. В ту ночь, однако, она уже не предавалась абстрактным мечтаниям - она вспоминала сегодняшнее утро на городской площади, вспоминала ту самую балладу и того самого поэта, который, помимо привлекательной внешности и прекрасного голоса, имел ещё и дар к сочинению столь прекрасных строк... Внезапно эти воспоминания были прерваны волшебными звуками скрипки, приводившими сердце в трепет. Мадлен встала с кровати и подошла к окну, чтобы узнать, откуда доносилась эта мелодия. Когда же она увидела того самого музыканта, игравшего сегодня утром на лютне, она начала спрашивать себя, наяву ли это всё происходит или во сне. Всю ночь Джейсон играл на скрипке под окном Мадлен, красота которой ещё больше вдохновляла его на сочинение новых мелодий, и всю ночь она простояла у окна зачарованная, будто во сне, не отводя глаз от скрипача и не замечая даже звёзд.

Через несколько дней Джейсон рассказал о своих чувствах друзьям и передал Диане анонимную записку, попросив найти способ передать её служанке Мадлен. Когда одна из служанок принцессы по имени Энн выходила из лавки торговца зеркалами, Диана остановила её и передала ей записку, уклоняясь от ответа на вопрос, кто просил её передать. В записке содержалась просьба прийти сегодня вечером в беседку в вишнёвом саду возле озера. Когда Мадлен пришла и увидела в беседке того самого поэта с букетом красно-жёлтых тюльпанов в руках, первыми её словами было: "Так значит, это всё-таки было наяву..." - "О чём вы говорите, ваше высочество?" - спросил Джейсон. - "О той ночи, когда один скрипач играл под моим окном с таким мастерством, с каким не играет ни один музыкант из нашего придворного оркестра". - "Простите, если я в ту ночь разбудил вас, однако я должен вам сказать, что и вы также стали причиной моей бессонницы: из-за вас меня всю ночь не покидало вдохновение, и звуки музыки словно доносились до меня откуда-то сверху, а я лишь воспроизводил их с помощью своей скрипки... а если серьёзно, то днём нет другого способа сделать так, чтобы вы услышали эту мелодию, кроме как играть её на площади при всём городе, а этого мне делать не хотелось бы - я уже пробовал один раз, и вы сами знаете, что из этого вышло..." - "Да, этим людям следование канону подавай. А мне ваш вариант баллады понравился куда больше канона". - "Кстати говоря, на ту версию баллады меня тоже вдохновили вы. Но там, на площади, я не успел прочитать ещё 4 строки из неё:



Отредактировано: 03.05.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять