Осень в Блэквуде

Глава 6. Список

Заккари замер, вжавшись в дверной косяк.

— Твою мать, Дэвис, — её шёпот прозвучал сипло и сонно. — Ты что тут забыл? Баскетбол надоел и ты ночным вандализмом решил заняться?

Мэри стояла в потрёпанном пижамном комплекте в мелкий синий горох, на ногах — стоптанные медведи-тапочки. Волосы были собраны в небрежный пучок, а на лице читалась смесь раздражения и сонного недоумения.

— Мне… нужно в кабинет, — Заккари сглотнул, чувствуя, как его план рушится с дурацким треском. Его мозг лихорадочно искал оправдание. — А ты? Что тут забыла? Ты время-то видела?

Мэри закатила глаза.

— Если ты будешь так долго и так громко крутить ручку, Дэвис, дверь от страха сама откроется? Лучше иди домой.

Снизу, из глубин коридора, донёсся отдалённый звук чьих-то тяжёлых шагов по лестнице. Наверное, миссис Кларк попросила охранника, который обычно спал каждую смену, лишний раз осмотреть школу.

Лицо Мэри исказила гримаса.

— Вот чёрт. Всё из-за тебя.

Она быстро сунула руку в карман пижамных штанов, и в её пальцах блеснула обычная чёрная шпилька для волос. Два точных движения — лёгкий щелчок, и дверь, которая только что не поддавалась напору Зака, открылась. Мэри схватила его за рукав толстовки, рывком втянула внутрь кабинета №214 и так же бесшумно прикрыла дверь, повернув замок изнутри. Щёлк. Девушка выключила фонарик.

В кромешной темноте был слышен только их взволнованный выдох. Заккари почувствовал сухость во рту. Пальцы Мэри всё ещё впивались в его рукав.

Она резко поднесла указательный палец к губам, почти коснувшись их. Её глаза сузились в темноте. В этом жесте была команда. «Ни звука. Ни шага».

Снаружи, в сантиметре от двери, послышались размеренные шаги и ворчание миссис Кларк: «Клянусь, тут кто-то был… Наверное, опять эти голуби в вентиляции…»

Охранник обошел весь коридор, и, никого не обнаружив, что-то фыркнул в адрес уборщицы. Затем шаги стихли. Кажется, он ушли.

— Дэвис, ты совсем с катушек съехал? — Мэри выдохнула, не повышая голоса. — Тебе в твоей золотой клетке душно стало? Как я теперь, по-твоему, в архив вернусь незаметно? Или у «папенькиных сынков» в голове только одна извилина?

Мэри взялась руками за голову и начала нервно ходить по кабинету. Её тапочки шуршали по полу.

Заккари молчал. Он стоял, словно вкопанный, чувствуя себя идиотом.

Внезапно Мэри развернулась, подошла вплотную и стукнула его кулаком по плечу. Не больно, но достаточно резко, чтобы выбить из оцепенения.

— Чего уставился? Делай уже, ради чего всю эту цирковую программу устроил. Быстро.

Заккари кивнул, больше себе, чем ей, и жестом попросил фонарик. Мэри, не глядя, сунула ему в руку старый тяжёлый «Диод». Свет от фонарика вывел знакомые очертания: доску, портреты президентов, огромную, во всю стену, карту округа со значками и пометками Ходжа. Зак подошёл к ней, водил лучом по линиям, искал хоть какую-то зацепку. Ничего.

— Ну же, Заккари, быстрее, — Мэри, не переставая ходить, грызла ноготь большого пальца, её взгляд метался между запертой дверью и его фигурой у стены.

Опустив фонарь, Зак подошёл к учительскому шкафу. Он потянул ручку одной из нижних полок — та не поддалась. Он попробовал сильнее. Бесполезно.

— Чёрт, — прошипел он. — Он на замке.

Мэри замерла на мгновение, вздохнула. В два шага она оказалась рядом, оттолкнула его локтем в сторону.

— Дай сюда, балбес, — она почти выхватила фонарик, направила луч на замок, достала шпильку и провернула такой же фокус, как с дверью. Лёгкий щелчок, и дверца шкафа отворилась с тихим скрипом.

Заккари смотрел на это, забыв на секунду о поисках.

— Эй… Где ты научилась… Этому…? — Он поднял брови.

— Мой отец после увольнения не просто пил. Он пытался продолжить расследование в одиночку. Пришлось научиться открывать двери, чтобы его вытаскивать из передряг и не попадаться самой. Ищи, что хотел.

Мэри отошла, села на край ближайшей парты и начала раскачивать ногами, смотря в чёрный прямоугольник окна. Свет фонарика выхватывал из темноты лишь её напряжённый профиль.

Спустя минуту, проведённую в молчании, раздался лёгкий шорох. Зак, прокопавшись в глубине полки, достал обрывок плотной бумаги. Глаза пронеслись по записям, и он резко выпрямился.

— Мэри, тебе нужно это увидеть, — голос его звучал сдавленно. Он большими шагами подошёл к девушке и протянул ей пожелтевший листок. — Читай.

Мэри нехотя взяла обрывок. Луч фонарика, дрогнувший в руке Зака, пополз по строчкам.

— Рид, Гонсалес, Купер, Фишер, Валентайн... — её голос прозвучал нарочито скучающе. Она прищурилась и с вызовом посмотрела на Зака. — Ну, и что это? Список фамилий пропавших. Как неожиданно и полезно! Ты что, думаешь, мистер Ходж — главный злодей в блокнотике рисует?

— Читай. Дальше. — Отрезал Зак.

— Браун…

Она поднесла листок ближе к глазам, будто не веря им. Фамилия её отца была выведена тем же чётким почерком, что и остальные. Но через неё, с размахом, был проведён чернильный штрих.



Отредактировано: 30.12.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять