Кимберли спешила к павильену с цветами. Надежда направляла девушку на встречу изменениям, в то время как что-то невидимое и непонятное тянуло её обратно, будто пытаясь пробудить ото сна. Борьба внутри мешала госпоже сосредоточиться, но она продолжала двигаться к намеченной цели. Подходя к тому самому цветочному ларьку, сердце Кимберли грузно опустилось в пятки -- за прилавком стоял другой продавец -- совсем не тот, с которым девушка вчера связывала свои надежды. То был темноволосый парень, приблизительно того же возраста и состояния, что и Бентон, но ни его внешность и манера поведения не произвели на госпожу ни единого впечатления. Продавец выглядел ушедшим в себя и казался безразличным по отношению ко всему.
Ярко почувствовав разочарование в ожиданиях, Кимберли почувствовала, как на неё упали тяжёлые небеса, придавив невидимой гущей угнетения. Девушка решилась спросить того парня о Бентоне, на что тот безэмоционально ответил:
-- Он сказал, что больше здесь не работает, -- парень даже не смотрел на Кимберли, а лишь сухо отвечал на вопросы клиента, пересматривая какие-то бумаги.
-- Правда? Как жаль... Как жаль, -- грустно вторила взволнованная девушка, опуская глаза всё ниже и ниже. Смирившись с реальностью, Кимберли уже хотела уйти.
-- Может, передать ему чё? -- неожиданно обнадежил продавец, заинтересованно посмотрев на Кимберли.
-- Пожалуйста, передайте ему вот это, -- слегка приободрившись, Кимберли дала парню небольшую записку, которую она написала ещё перед уходом с особняка.
-- Ладно, -- бездушно звякнул продавец, продолжая перебирать бумаги и осматривать горшки с цветами.
Расстроенная Кимберли возвращалась обратно. Она пыталась разобраться с собой: почему ей тяжело на душе не от того, что вчера такой вдохновленный разговором Бентон так быстро ушёл от неё, а от того, что она просто сегодня не увидела его лиловые глаза. Глубоко анализируя себя и пытаясь найти ответы на внутренние вопросы, Кимберли плыла сквозь толпу прохожих, не замечая никого. Казалось, будто вселенная понемногу наполняла воздух обезболивающим средством, чтобы немного ослабить печаль девушки. Теперь, утратив маленькую надежду, ту капельку света в густом мраке, Кимберли не видела смысла ни в чём. Ей просто стало безразлично. Пытаясь совладать собой и не впасть в истерику, девушка присела на лавочку и закрыла лицо руками. В таком положении госпожа находилась несколько минут, что тянулись для неё долгими мучительными часами. Вдруг кто-то дотронулся до плеча девушки, от чего она оглянулась, раскрыв безумное лицо.
-- Рад, что нашел вас!
В тот момент просто Бентон спас девушку от удушающих мыслей. Его она уже даже не ожидала увидеть, что приятно удивило госпожу, но она нарошно не улыбнулась. Бентон продолжил:
-- Я увидел записку и сразу принялся вас искать. Простите, я ходил за удобрениями для своих цветов на период, пока меня не будет и оставил Стива приглядеть за прилавком, -- оправдания Бентона звучали очень искренне, он действительно желал всё уладить.
-- Вы куда-то уезжаете? -- вопросительно узнавала девушка, страшась услышать положительный ответ.
Твердая реакция Бентона снова бросила тяжёлые небеса на голову Кимберли:
-- Да, на неопределенный термин. Не знаю насколько выдержит меня начальница, -- тут Бентон подмигнул и улыбнулся.
-- А у Вас строгая начальница? -- расстроенная госпожа продолжала грустно расспрашивать, не понимая розыгрыша.
-- Скоро узнаю, если она позволит, конечно, - тут Бентон снова подмигнул.
Немного поразмыслив, Кимберли осторожно спросила:
-- Постойте, вы случайно не о моем саде говорите?!
-- Вы правы, о нём! А вы о чем подумали? -- оба засмеялись, но в отличие от Бентона Кимберли лицемерно играла.
Когда смех утих, Бентон увидел на лице девушки слезу и поразился:
-- Неужели вы думали, что я мог отвергнуть ваше предложение?
Не скрыть того, что Кимберли приятно удивилась, но не показала виду. Она старалась быть непоколебимой, но слезы покотились сами собой.
Бентон медленно наклонился, чтобы вытереть ей слезы, но осторожная девушка немного отошла и стерла их сама. За всем этим на расстоянии наблюдал сердитый мистер Эльберт. Увидев, что Бентон хотел дотронуться до лица госпожи, мистер Эльберт больше не мог стерпеть. Он решительно подходил с мыслью поскорее прекратить подобный беспредел. Тем более, заметив как госпожа утирает слёзы, хранитель был готов растерзать Бентона на части за причиненный девушке вред. Некогда спокойный и уравновешенный человек, теперь испытывал несносные эмоции ревности, злости, и даже ненависти. Подходя всё ближе и ближе, мистер Эльберт был на грани срыва.
-- Простите за неудачную шутку. Вы сможете выдержать такого как я? -- настойчиво и по-доброму интересовался Бентон.
Полностью вытерев себе слёзы и улыбнувшись, Кимберли уклончиво ответила:
-- Посмотрим.
Взбешенного злостью охранника остановила эта небольшая неожиданность. Он удивился, заметив, как Кимберли улыбнулась. Мистера Эльберта это немного успокоило и он решил действовать мирно.
Девушка продолжала улыбаться, однако на самом деле именно тогда, сказав «посмотрим», она говорила правду и наверняка не знала точного ответа на поставленный вопрос. До этого момента, Кимберли не волновалась ни о чём серьезном касательно Бентона, но теперь её пронзило иное чувство: в душе появилась некая неприязнь к парню, даже колкая обида. Мир внутри Кимберли вмиг перевернулся и она будто повзрослела. Сердце ударилось в разум и крепко с ним срослось, соединившись всеми венами. Поспешность действий заменилось трезвостью ума, а чрезмерная эмоциональность приобрела оттенки безразличия. Её сердце внезапно заледянело и прекратило качать теплую кровь. Оно просто затихло. Кимберли перестала чувствовать своё нутро. Единственное, что было ей подвластно -- это ощущение равнодушия ко всему произошедшему.
#89854 в Любовные романы
#15120 в Короткий любовный роман
#21846 в Разное
#7112 в Драма
любовь и ревность, борьба за мечту и лю...
16+
Отредактировано: 16.06.2025