Осколки Розы: Возрождение

Глава 12

Тем временем мистер Эльберт, находившись за воротами особняка, на повышенных тонах разговаривал со сторожем. Но старичок постоянно отнекивался, давая понять, что не желает отвечать телохранителю на его давящие вопросы. Кимберли не до конца понимала, что именно охранник пытался узнать у сторожа, но ей это явно не понравилось:

-- Мистер Эльберт, что вы делаете? Что вам нужно от мистера Стоуна? Неужели он в чем-то провинился? -- указательным тоном спрашивала госпожа, рассерженно смотря на телохранителя.

-- Госпожа Кимберли, прошу прощения, что мы потревожили вас, -- встал в защиту сложившейся ситуации старенький сторож, -- Мистер Эльберт спрашивал меня о том, не случалось ли чего-то подозрительного, пока вы сегодня отсутствовали в особняке. Не волнуйтесь, всё в порядке, -- продолжал убеждать старичок.

-- Это действительно было так, мистер Эльберт? -- переспросила Кимберли.

-- Да, да, госпожа... Всё было именно так... Именно так, как сказал мистер Стоун, -- неуверенно проговаривал каждое слово охранник.

Госпоже Кимберли такое поведение показалось немного странным, как и отсутствие запаха цветов и пыльцы за пределами особняка.

-- Мистер Стоун, можете идти домой, я вас сегодня отпускаю со службы. Благодарю за работу. Придёте уже завтра, -- поглядывая то на одного, то на другого, говорила девушка, ожидая удивленной реакции двух мужчин, -- а мы с мистером Эльбертом вернёмся в особняк, нам нужно с ним кое-что обсудить, -- беря под руку телохранителя и уходя в сторону сада, продолжала девушка.

-- Благодарю вас, госпожа Кимберли, но мне до конца смены ещё три часа, -- пораженный неожиданностью, молвил старый сторож.

-- Идите, идите, не благодарите, мы сегодня сами справимся, -- улыбалась ему вслед девушка.

-- До свидания, госпожа! -- довольный старик буквально побежал в сторону рынка, снова наводя девушку на мысль о Бентоне.

Она немного загрустила, но потом вспомнила о вопросе, который хотела задать охраннику:

-- Мистер Эльберт, не желаю уточнять, почему именно вы устроили допрос бедному старичку и что именно вас интересовало, но такое поведения вам явно не к лицу. До этого момента я считала вас более уважаемым человеком, однако только что вы показали себя несколько в ином виде, что опустило вас в моих глазах. Очень жаль, -- разочарованным тоном госпожа вычитывала провинившегося охранника.

Мистер Эльберт опустил голову и покорно слушал каждое слово, даже не пытаясь оправдываться:

-- Прошу прощения, госпожа Кимберли. Никак не хотел задеть вас, -- винительно извинился мужчина.

-- Однако вы задели мистера Стоуна. Вам стоит у него просить прощения, а не у меня. Мне пришлось отпустить его сегодня, чтобы он смог отойти от вашего допроса и успокоиться. Мне очень не понравился ваш тон в общении с ним ни только что, ни с утра. Сделайте, пожалуйста, выводы, мистер Эльберт, -- закончила нравоучение Кимберли.

-- Обязательно, госпожа. Ещё раз прошу прощения, -- вежливо наклонившись, ответил охранник.

Побыв в таком положении некоторое время, мистер Эльберт, уже хотел было пойти в особняк, но остановился. Потом обернулся и, виновато улыбнувшись, вежливым жестом показал на карету с ростками и семенами, что стояла недалеко от сада. Потом мужчина скрылся из виду, оставив Кимберли наедине с собой и садом.

Тревожные мысли снова вскружили ей голову: «Возможно, я была с ним слишком резка и груба. Но он ведь тоже не прав. Разве можно так общаться со старшими людьми».

Принявшись переносить ростки, Кимберли утонула в раздумиях. Бархатистый воздух продолжал насыщать легкие свежым ароматом цветов, что крепко вдохновляло девушку. Не заметив как пролетело время, девушка вдруг остановилась и посмотрела на грядки -- все они, будто чудом, были засажены, высапаны, политы и удобрены. Вероятно, Кимберли потерялась во времени, пока размышляла и период посадки буквально ускользнул от её взора, оставив лишь крохотный кусочек тепла в памяти.

На улице уже стемнело. Удивленная, но радостная девушка, никак не могла насмотреться на свои прекрасные начинания. Теперь она поняла, чему так восхищался Бентон, прежде стоя на этом же месте -- он видел перед собой не пустую землю, а благоухащий сад -- не настоящее, а будущее. Только сейчас Кимберли всё осознала и пронялась уважением к Бентону. Жаль, она не имела возможности сказать ему об этом.



Отредактировано: 16.06.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять