Каталина ворвалась в кают-компанию яхты словно вихрь.
- Что случилось? Почему эвакуация? Какая волна? Что за чушь Майк несёт? Откуда угроза?
Капитан сделал несколько плавных движений руками – сядь, успокойся. Подчиняясь ритму движения рук, Каталина уселась на пластмассовый стул.
- Пару часов назад пришло сообщение, что на нас движется волна. Очень большая, мощная и страшная. Поэтому я и объявил срочную эвакуацию. Волна – к нашему счастью – движется медленно, дойдёт до нас через 5 часов. Встретим её в море, я нашёл хорошее место в 9 милях отсюда.
- Так зачем было объявлять эвакуацию сейчас, если у ещё 5 часов? Я бы успела все датчики поставить! И зачем в море уходить, если тут спокойная бухта?
Паскаль - научный руководитель экспедиции – заёрзал.
- Каталина, ты не услышала самого главного – сюда идёт очень большая и сильная волна. Её ожидаемая высота в момент прохождения через наш остров – 10-12 метров. Понимаешь? Остров плоский, его высота над морем только шесть метров. Даже северная возвышенность – где одни камни – всего десять метров. Понимаешь, что произойдёт?
Каталина с испугом посмотрела на Паскаля, потом перевела взгляд на капитана Джерри и сидевшего подле него помощника Марио. И снова посмотрела на Паскаля, ища поддержку в его взгляде. Паскаль отвернулся, словно говоря тем самым – никаких снисхождений!
- А что станет с жителями…
Она осеклась и замолкла. Она представила, как гигантская волна высотой в десять метров накатывается на остров, высота которого всего шесть метров над морем, и ей стало не по себе. У неё не хватило духу договорить конца…
- Некоторых смоет в море,- с непонятной циничностью сказал Марио.
Паскаль просил не перебивать капитана и повернулся к Каталине
- Несколько часов назад в океане сформировалась волна высотой 30-40 метров, с фронтом в сотни километров. Возможно, был какой-то сдвиг тектонических плит, пока никто ничего сказать не может. Одна из разновидностей цунами. Только обычная волна цунами в сечении напоминает клинышек, который движется тупой стороной вперёд, а эта,- он сложил ладошки, изображая клинышек,- наоборот, движется остриём вперёд. Вода относительно медленно поднимается,- он ловко продолжал ладошками демонстрировать свойства волны,- а затем внезапно обрывается вниз. Нам повезло, что она движется в нашу сторону не спеша. По расчётам метеорологов, пока волна достигнет наших мест, её фронт расширится до тысячи километров, а высота упадёт до 10-12 метров. Нас вместе с кораблём потихонечку поднимет, мы этого ощущать не будем – и вдруг перед кораблём открывается бездна – словно море выдернут из-под корабля, уровень воды внезапно окажется на двенадцать метров ниже! Мы ныряем в эту самую двенадцатиметровую пропасть. Уйдём под воду. Возможно, потом вынырнем.
А на острове будет иначе. Внезапно уровень воды вокруг него начнёт стремительно повышаться – словно остров начал стремительно погружаться в бездну океана. Через несколько минут хлынувшая со всех сторон вода сомкнётся над островом. На максимальной отметке вода будет держаться минуту-две, а затем – после прохождения фронта волны - начнёт спадать. Чудовищные потоки хлынут назад в море и через десять или двадцать минут всё вернётся в прежнее состояние. Почти прежнее. Потому что всё, что было на поверхности острова, потоки унесут в море.
Марио заёрзал.
- Капитан, не пугай Каталину! Мы не утонем. Яхте всего четыре года, усиленный корпус для ледовой навигации. Как нырнёт, так и вынырнет!
- Не говори «гоп» не перепрыгнув речку! – вмешался Джерри. Ты ещё таких волн не видел.
Каталина вскочила.
- Так что же мы сидим! Надо людей спасать!
Джерри покачал головой.
- Спохватилась. Мы как раз и обсуждаем, что можем сделать.
- Как – что? Нужно вызвать океанские корабли, чтобы они забрали всех с острова! Может ещё что-то, я не знаю, надо поднять всех на ноги!
- Ни одного большого корабля в радиусе ста миль. Через эту часть океана никакие морские пути не проходят. Пусто.
- Не может быть, чтобы не было выхода из положения! Связаться с Новой Зеландией, с Австралией! Ещё пять часов, они придумают, что делать!
- Слухи о всемогуществе человечества сильно преувеличены, – с иронией сказал Паскаль.- Супермены ушли в бессрочный отпуск.
Катарина хотела что-то сказать, но вдруг замерла с открытым ртом. Беспомощно оглядела кают-компанию и упавшим голосом спросила:
- На острове знают?
- Да, - сказал Джерри,- Я вернулся с острова десять минут назад. Мы были у Председателя Ага-Ламера Джорони.
Остров Такурану, около которого находилась экспедиционная яхта, был на пути превращения в микроскопическое государство. Полинезийцы заселили этот остров триста или четыреста лет назад. В XIX веке на острове появились белые люди и размеренная жизнь начала потихонечку меняться. Белые люди привезли на остров Библию, огнестрельное оружие, коз, горячительные напитки, слесарные и столярные инструменты, навигационные приборы, лекарства, дизель-генератор, радиостанцию, спутниковую антенну и беспроводной интернет. На Такурану появилась церковь, а затем и школа. В конце ХХ века жители острова, ставшего к тому времени английской колонией – впрочем, они не придавали этому какого-либо значения – осознали себя народом такурану. С собственным языком, письменностью на основе латиницы, со своей культурой и политической самобытностью.
Вожди племени отправились через океан в Австралию, и вернулись, обогащённые новыми знаниями и новыми взглядами на жизнь. Изменили устаревшую форму власти в соответствии с духом времени. Теперь во главе народа стоял Председатель, которого выбирали старейшины острова. Председатель руководил правительством из трёх министров. Впрочем, слово «министр» на острове не прижилось, их называли по-старому – вождями. На острове было три посёлка – Атакири, Кибикири и Нирурану, от каждого из них и выбирали вождя в правительство. Добавим, что Нирурану – это посёлок на соседнем острове того же названием. Острова разделял небольшой пролив, шириной всего в несколько сот метров.
#19625 в Фантастика
#2467 в Научная фантастика
#28123 в Разное
#3144 в Приключенческий роман
катастрофа, моральная ответственность ученого, приключение и опасность
Отредактировано: 31.05.2020