От вражды до любви: руководство по применению

Глава 34

Переступив порог бального зала, меняу на мгновение ослепило. Высокие расписные потолки, хрустальные люстры, отражающие тысячи огней, и море шелка, бархата и драгоценностей — это зрелище превосходило все, что я видела в кино. Но самое интересное началось, когда все вокруг, словно по мановению волшебной палочки, начали склонять головы и отвешивать нам низкие реверансы.

Ну надо же, — с удовлетворением подумала я, — значит, мы тут не абы кто, а настоящая шишка. Герцог и герцогиня. Приятно, конечно, но и ответственность, черт возьми.

И тут, словно в ответ на мои мысли, в сознании всплыли обрывки чужих воспоминаний: ледяной кабинет, суровое лицо Кадмуса и его властный голос: «Я жду от вас наследника!» Я резко тряхнула головой, отгоняя призраков прошлого.

Вот это да, — пронеслось в голове. — Значит, помимо мужа-изменника, у меня есть еще и свекор-манипулятор. Отлично! Предупрежден — значит вооружен. Хотя, честно говоря, лучше бы меня не предупреждали.

Не успела я опомниться, как увидела, что к нам пробивается сквозь толпу сам источник головной боли — Кадмус. Его улыбка была такой же фальшивой и натянутой, как парик на лысом человеке, и ее можно было разглядеть еще за десять метров.

— Приветствую, Ричард! — Кадмус хлопнул сына по плечу с показной сердечностью. — Вы сегодня... как неожиданно... вовремя? — Затем он перевел взгляд на меня, и его глаза сузились, словно у змеи. — Неужели перевоспитание пошло на пользу? Я, признаться, рад. Очень рад.

Я буквально кожей чувствовала фальшь, исходящую от него волнами. Мне хотелось спросить, не больно ли ему так сильно напрягать лицевые мышцы.

— О, кстати, Ричард, идем со мной, — продолжил Кадмус, беря сына под локоть. — Там мой давний приятель, граф Вон Дерлок, очень хочет с тобой поговорить о новых налогах. Невероятно увлекательно!

Ричард кивнул, сминая в лице досаду.

— Да, конечно, сейчас подойду. — Он наклонился ко мне и тихо, но очень четко прошептал на ухо: — Помнишь наш уговор? Никаких танцев с первыми встречными. Я — мигом.

И он ушел в направлении куда показал Кадмус, бросив на меня последний предостерегающий взгляд.

Кадмус же, наоборот, задержался. Как только Ричард скрылся в толпе, он мгновенно сбросил маску добродушного свекра. Его лицо стало холодным и жестким.

— Значит так, — прошипел он, наклоняясь так близко, что я почувствовала запах его дорогого, но резкого одеколона. — Сегодня, сразу после бала, ты собираешь свои вещи и уезжаешь к своей сестре. Она же у тетушки, кажись? Сиди там тихо и не мешайся под ногами! Я уже почти все устроил. Имоэна уже готовится к свадьбе.

Я ошарашенно смотрела на него. Нет, он не просто гад, — пронеслось в голове. — Он прямо-таки король гадов в короне из змеиных зубов! И те видения были еще цветочками. И вот еще ценная информация: ту самую «невесту получше» зовут Имоэна. Запомним. Пригодится.

Внутри все кипело, но на лицо я натянула самую ехидную и язвительную улыбку, на какую была способна.

— Ах, эта та самая невеста, что даже соблазнить Ричарда не может? — сладко прошипела ему в ответ. — Боже правый! Вы бы уж тогда невесту постарательнее выбирали. Это во-первых. А во-вторых, — я сделала шаг вперед, заставляя его отступить, — я никуда не уеду. Потому что я — законная жена Ричарда. (Кстати, надо будет ему взбучку устроить за эти шашни с Имоэной. Это правда, что он на ней жениться собрался? Интересно же!)

Кадмус смерил меня взглядом с ног до головы, его глаза сузились до щелочек.

— Ты... что...

Действуя на чистом адреналине и привычке из своего мира, я не моргнув глазом, парировала:

— Чего уставились, как на привидение? Плохо слышите? Повторю: я никуда не уеду. Понятно?

Кадмус потерял дар речи. Его лицо стало багровым. Он откашлялся, пытаясь вернуть себе дар речи.

— Мерзкая, неблагодарная девка! — наконец выдохнул он, с трудом сдерживая ярость. — Как ты смеешь так со мной разговаривать?! Да я...

— Отец? — раздался позади них спокойный голос Ричарда. — Там никого нет. Где твой приятель, граф Вон Дерлок?

Кадмус резко обернулся и не говоря ни слова, он круто развернулся и зашагал прочь, его плащ развевался за ним, как знамя бессильной ярости.

Ричард в недоумении посмотрел на меняу.

— Что это было?

Я сделала самое невинное лицо, какое только смогла изобразить, и пожала плечами.

— Не знаю, честное слово. Пожаловался, что колено ноет, на погоду, наверное. Старость, знаешь ли, не радость.

Ричард покачал головой, но в его глазах читалось не столько раздражение, сколько смутное любопытство.

А я уже строила новые планы. Голова шла кругом: как рассчитаться с «мужем», который сослал ее на перевоспитание и завел любовницу, но при этом ведет себя как ни в чем не бывало? И как уцелеть от острых когтей Кадмуса, который явно не остановится? Одно было ясно: тихой, покорной тенью она оставаться не намерена.



Отредактировано: 12.02.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять