Отбор женихов для строптивой принцессы

Глава 9

Утреннее солнце едва поднялось над крышами столицы, когда принцессы в сопровождении небольшой свиты покинули дворцовые стены. Чжиюнь, как всегда безупречная, была одета в элегантное платье из нежно-голубого шёлка с серебряной вышивкой, а ее волосы были украшены драгоценными шпильками с жемчужинами, переливающимися, как утренняя роса. Яньмин же выбрала более простой наряд — платье цвета весенней листвы с минимумом украшений. Этот легкий наряд позволял ей свободно двигаться и скакать, словно дикой лани в горных ущельях.

— Прошу соблюдать осторожность и не отходить далеко от охраны, - строго произнёс командир Цзин Ци, когда принцессы садились в повозку.

Яньмин выглянула из окна и окинула его оценивающим взглядом. Командир был одет в тёмно-синюю форму императорской стражи с серебряными нашивками, а на поясе у него висел меч в черных ножнах.

— О, командир Цзин, — мило улыбнулась принцесса, — неужели вы полагаете, что две принцессы не справятся с походом на городской рынок?

— Я опасаюсь, что одна конкретная принцесса найдёт способ превратить мирную прогулку в эпическое приключение с непредсказуемым финалом, — невозмутимо парировал он, бросив на неё многозначительный взгляд.

— Какой же вы недоверчивый! — звонко рассмеялась Яньмин. — И совершенно несправедливый. Я же обещала сестре вести себя прилично.

— Ваши обещания отличаются удивительно изменчивой природой. Помню, как-то раз вы тоже обещали «просто прогуляться по саду», а в итоге мне пришлось снимать вас с дерева, — заметил Цзин Ци.

— Но что мне было делать?! Мне пришлось залезть туда из-за кота! — возмущенно воскликнула принцесса.

На лице командира стражи мелькнула едва заметная усмешка.

— Ах да, вы преследовали кота, который украл вашу заколку.

— Это была моя любимая заколка! И вообще, мне тогда было всего тринадцать! Нашел, что вспомнить!

Чжиюнь тихо рассмеялась, наблюдая за этой перепалкой. Она уже заметила, что между ее младшей сестрой и командиром стражи существует какое-то особое напряжение. Они были словно два отполированных клинка, которые в любой момент готовы сойтись в поединке.

Наконец, повозка тронулась в путь и вскоре они оказались в центре столицы.

Городской рынок встретил их буйством красок, звуков и ароматов. Торговцы громко расхваливали свой товар покупателям, те торговались с ними с азартом игроков. Дети носились между лотками, словно стайка воробьёв, а уличные музыканты услаждали слух прохожих.

Принцессы оставили повозку у входа на рынок и пошли пешком. Их появление сразу же привлекло внимание окружающих.

— Взгляни-ка, какие красавицы! — сказал один из торговцев другому. — Должно быть, из знатных семей...

Цзин Ци одарил любопытных холодным взглядом, и те поспешно отвернулись.

Яньмин остановилась у лотка с яркими лентами и шёлковыми лоскутами, переливающимися на солнце.

— Ой, какая красота! — воскликнула она, поднимая алую ленту. — Чжиюнь, посмотри!

— Очень мило, — согласилась старшая сестра. — Тебе идёт этот цвет.

— Сколько стоит? — спросила Яньмин у торговца.

Пожилой мужчина, явно польщённый вниманием такой красивой покупательницы, назвал цену. Яньмин тут же начала торговаться с таким азартом и воодушевлением, словно речь шла не о нескольких серебряных монетах, а о судьбе государственной казны.

— Что вы говорите! За такую цену я могу купить целый магазин лент!

— Ваше Высочество, — нетерпеливо произнёс Цзин Ци, — мы не можем стоять здесь до следующего полнолуния из-за куска цветной ткани.

— Командир Цзин, неужели вы не понимаете тонкого искусства торговли? — удивилась Яньмин, не переставая размахивать лентой. — Это же настоящая наука! Здесь важны стратегия, дипломатия и искусство понимания чужой души!

— Чем дольше мы остаёмся на одном месте, тем больше привлекаем нежелательного внимания.

— О, ты такой скучный, — закатила глаза девушка. — Скажи честно, когда ты в последний раз делал что-то просто ради удовольствия? Не считая мрачного брюзжания, конечно.

Цзин Ци приподнял бровь:

— А когда вы в последний раз делали что-то, не устроив при этом хаос в радиусе нескольких ли?

— Сегодня утром я завтракала совершенно спокойно!

— После того, как опрокинули чайник на служанку.

— Это была всего лишь случайность! — возразила Яньмин.

Чжиюнь прикрыла смех веером. Их перепалка привлекла внимание торговцев, которые с интересом наблюдали за необычной парочкой.

В конце концов, принцесса купила ленту за половину первоначальной цены и с торжественным видом посмотрела на Цзин Ци:

— Видишь? Терпение и настойчивость творят чудеса.

Он лишь хмыкнул, воздержавшись от комментариев.

Далее их путь лежал к лотку с косметикой, где женщина средних лет торговала различными снадобьями для красоты. Яньмин с интересом разглядывала маленькие горшочки и флакончики.

— А это что? — спросила она, указывая на изящную баночку из розового фарфора.

— Помада для губ, барышня, — продавщица одарила её лучезарной улыбкой. — Она сделана из лепестков роз и пчелиного воска. Ваши губы станут алыми, точно спелая вишня, и бархатными, словно шёлк.

— Можно попробовать?

— Конечно, красавица! — торговка протянула ей маленькое зеркальце из полированной бронзы.

Яньмин осторожно нанесла помаду, и её губы приобрели красивый вишнёвый оттенок. Она повернулась к спутникам, сияя:

— Ну как? Мне идёт?

— Очень красиво, — искренне ответила Чжиюнь.

Тогда Яньмин с лукавой улыбкой повернулась к Цзин Ци:

— А что скажет наш строгий командир? Я красивая?

Цзин Ци на мгновение застыл, его взгляд непроизвольно задержался на её ярких губах и сверкающих озорных глазах.

Мужчина резко выпрямился и, восстановив самообладание, ответил:

— Ваше Высочество всегда выглядит достойно.

— «Достойно»? — Яньмин надула губы с преувеличенной обидой. — И это все, что ты можешь сказать?



Отредактировано: 23.01.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять