Оказавшись в комнате, я опустилась в кресло, чувствуя себя невероятно уставшей, хотя день только начался.
— Не время отдыхать, леди Эльвия, — сухо произнесла Мейра. — До церемонии осталось всего несколько часов, и нам нужно подготовить вас должным образом.
Я с тоской вспомнила тёплую улыбку Лиары. Мейра была полной её противоположностью — строгая, сдержанная, с поджатыми губами и пронзительным взглядом, словно оценивающим каждое моё движение.
— Что подразумевает надлежащая подготовка? — спросила я, стараясь держаться вежливо, хотя внутри у меня всё кипело от обиды из-за случившегося в Жемчужном зале.
— Многое, — Мейра начала методично раскладывать на столе какие-то флаконы. — Сначала вам нужно хорошо отдохнуть. Затем я приготовлю ванну с особыми маслами — они придадут коже сияние. После этого займёмся причёской. И, конечно, когда доставят платье, нужно будет убедиться, что оно сидит безупречно.
Её голос звучал ровно, без малейших эмоций, словно она зачитывала инструкцию.
— Вам всё понятно? — она обернулась, поймав мой рассеянный взгляд.
— Да, — я кивнула. — Спасибо, Мейра.
Уголок её губ дрогнул, но это нельзя было назвать улыбкой: — Я просто выполняю свои обязанности, леди Эльвия.
Что-то в её голосе заставило меня насторожиться. «Просто выполняю обязанности» — это прозвучало так, будто помогать мне было последним, чего она хотела.
— Могу я узнать, почему именно вас назначили моей служанкой? — осторожно спросила я.
Мейра посмотрела на меня своими пронзительными тёмными глазами: — Леди Вейрис считает, что я лучше других смогу подготовить вас к испытаниям отбора. У меня большой опыт.
— Вы уже были служанкой кандидатки?
— Нет, — отрезала она так резко, словно я затронула больную тему. — Я была личной служанкой двух дракониц. Я знаю традиции и обычаи. А теперь, с вашего позволения, я пойду приготовлю ванну.
Она удалилась в соседнюю комнату, оставив меня наедине с моими мыслями. Что-то в этой женщине настораживало меня. Слишком холодная, слишком отстранённая... И в то же время она казалась слишком утончённой для обычной служанки. Её осанка, манера говорить — всё выдавало человека, привыкшего к чему-то большему, чем прислуживание.
Через час я сидела перед зеркалом, пока Мейра укладывала мои волосы. Её пальцы двигались быстро и точно, ни разу не дернув, ни один локон. Я должна была признать, что Мейра действительно была мастером своего дела.
— Вы не спрашиваете, как прошла встреча с кандидатками, — внезапно произнесла я, нарушая затянувшееся молчание.
. — Леди Вейрис уже рассказала мне всё, что я должна знать.
— И что же она сказала?
Мейра на мгновение остановилась, и в отражении зеркала я увидела, как она поджала губы: — Что вам предстоит много работы, если вы не хотите опозориться и на отборе.
Я вспыхнула:
— Я не опозорилась! Это принц вёл себя грубо, делая вид, что меня не существует.
— Принц Тариус известен своей сдержанностью, — спокойно ответила Мейра, возвращаясь к моим волосам. — И он не обязан уделять внимание всем кандидаткам в равной степени.
— Но он уделил внимание всем, кроме меня, — я не могла сдержать горечи в голосе.
Мейра наконец посмотрела на меня в зеркале:
— Возможно, принц имеет на то свои причины.
Что-то в её тоне заставило меня насторожиться. Снова это ощущение, что она знает больше, чем говорит.
Она отступила, давая мне возможность рассмотреть причёску. Мои рыжие локоны были уложены в элегантную высокую причёску, с несколькими прядями, свободно обрамляющими лицо. Выглядело потрясающе, хотя я и не привыкла видеть себя такой... аристократичной.
— Это... великолепно, — искренне сказала я. — Спасибо вам.
Лицо Мейры осталось бесстрастным: — Когда прибудет ваше платье, мы закончим приготовления. А пока я рекомендую вам отдохнуть.
Она удалилась, оставив меня в одиночестве. Я опустилась на кровать, чувствуя себя странно опустошённой после этого разговора. Все придворные, казалось, носили маски, скрывая свои истинные мысли и чувства.
Я почти задремала, когда раздался стук в дверь. Мейра впустила швею Мерту, которая держала в руках большую коробку, перевязанную серебряной лентой.
— Ваше платье для церемонии, леди Эльвия, — объявила она, сияя от гордости. — Я превзошла себя, если позволите так сказать.
Она аккуратно достала платье из коробки, и я затаила дыхание. Оно было глубокого синего цвета, напоминающего ночное небо, усыпанное звёздами. Серебряная вышивка, имитирующая драконьи чешуйки, покрывала лиф и спускалась к подолу, постепенно становясь реже. Рукава были полупрозрачными, расшитыми крошечными кристаллами.
— Это самое прекрасное платье, которое я когда-либо видела, — выдохнула я.
— Примерьте, — улыбнулась Мерта. — Хочу убедиться, что всё идеально сидит.
С помощью Мейры я надела платье. В отличие от высоких, стройных дракониц, я была на голову ниже и имела более округлые формы. Мерта с самого начала это учла, и платье сидело так, словно было создано специально для меня — подчёркивая талию и женственные изгибы. Я обернулась к зеркалу и застыла. Передо мной стояла незнакомка — не такая высокая и худая, но по-своему прекрасная, с огненными волосами, контрастирующими с синевой платья, словно пламя на фоне ночного неба.
— Вы выглядите... — Мерта не могла найти слов.
— Достойно, — сухо закончила за неё Мейра. — Но нам ещё нужно подобрать украшения. Леди Вейрис прислала несколько вариантов.
После примерки я аккуратно сняла платье, и Мейра повесила его в шкаф.
— До церемонии ещё четыре часа, — сказала Мейра. — Я должна отлучиться, чтобы забрать ваши украшения и уточнить детали протокола церемонии. А вам следует отдохнуть — вечер будет долгим.
Я кивнула, чувствуя внезапную усталость. События дня и нервное напряжение вытянули из меня все силы.
— Я скоро вернусь, — Мейра направилась к двери. — Не покидайте покои.
#1884 в Фэнтези
#495 в Приключенческое фэнтези
#3660 в Любовные романы
#991 в Любовное фэнтези
дракон, отбор невест, нежная героиня
16+
Отредактировано: 08.09.2025