Отчаянная сделка с исчезнувшим наследником. Гильдии Ронфэйда

Глава 24

В дверях стоят двое. Мэл, которого я узнаю сразу, и рядом с ним невысокий, коренастый мужчина в простом тёмном пальто. Лицо у него самое обычное, неприметное, но взгляд тяжёлый, цепкий. Такой бывает у людей, привыкших, чтобы их слушались.

Том шумно вдыхает. Я вижу, как напрягаются его плечи, как меняется выражение лица: злоба сменяется чем-то вроде досады, смешанной с испугом.

Я уже открываю рот, чтобы спросить незваного гостя, кто он такой, как меня перебивают.

— Том, — произносит мужчина спокойно.

— Роб, у меня всё под контролем, — говорит бандит, и голос его звучит уже совсем не так уверенно.

Мужчина, которого назвали Робом, неторопливо входит в лавку. Мэл следует за ним, поглядывая на Тома с усмешкой и неким превосходством. Мол, я же предупреждал. На меня он бросает быстрый взгляд, подмигивает и продолжает следить за бандитом.

— Не похоже, — ровно отвечает Роб. — К тому же ты нарушил приказ. Я ясно дал понять, что работать надо только с проверенными людьми.

— Но Эрик Калвер…

— Задержан, — перебивает Роб. — И находится в сыске.

Том совсем теряется. Краснеет от напряжения, не зная, что сказать. Роб переводит взгляд на меня, и я невольно сжимаю блокнот крепче. Но в его глазах нет угрозы.

— Прошу прощения, леди, — говорит он, и это звучит настолько обыденно, что я теряюсь на секунду. — Мой человек повёл себя неподобающе. Этого не должно было случиться.

Начальник, значит. Надо воспользоваться этим и нажаловаться на Тома так, чтобы он и не думал сюда возвращаться!

— Он угрожал мне, заставляя делать работу, на которую я не соглашалась, — выпаливаю я. — Не говоря уже о том, что я всего лишь ученица, а не мастер артефактов.

Роб прищуривается, разглядывая меня, а потом кивает, словно ничего удивительного не слышит.

— Этого больше не повторится.

Похоже, он уже в курсе всей ситуации? Я невольно смотрю на Мэла, который с серьёзным лицом стоит чуть позади Роба.

— Я же говорил: работаем с проверенными мастерами, — говорит он Тому, и в его голосе появляется сталь. — Не экономим. Не ввязываемся в проблемы. Ты меня слышал?

— Слышал, — бурчит Том, отводя взгляд.

— Тогда почему ты здесь, у какой-то девчонки, а не у Краузера, например? — Роб поднимает бровь, и от этого движения Том буквально съёживается.

— Но там ведь сейчас опасно… — начинает оправдываться бандит, но, видимо, поняв, как жалко это звучит, опускает голову и бубнит: — Я просто хотел решить вопрос побыстрее.

— Решили. — Роб переводит взгляд на меня, и в его глазах снова спокойствие. — Ещё раз примите мои извинения. Вопросов к вам больше не будет.

Он делает знак Тому, и тот, бросив на меня нечитаемый взгляд, направляется к выходу. Роб идёт следом, и Мэл уже собирается уходить, но я не выдерживаю.

— Мэл, подожди.

Он замирает на пороге. Оборачивается, и в его лице я вижу что-то новое. Не ту открытую, немного нахальную улыбку, которой он встречал меня все эти месяцы. Сейчас он серьёзен, и взгляд его кажется старше. Догадывается, о чём я хочу спросить.

Дверь за Робом и Томом закрывается. Мы остаёмся вдвоём.

— Скажи… Какого пепла здесь происходит? — смотрю я на приятеля с последней надеждой, что это какое-то недоразумение. — Мэл, ты что, связался с бандитами?

Язык не поворачивается сказать: “Ты тоже бандит?”. Я просто не знаю, как объяснить, откуда у Мэла такие связи. Только что пришёл человек, который заставил Тома поджать хвост, словно он испуганный щенок, и это явно был не сыскной.

Я знала, что у Мэла есть разные знакомства, но кто-то из начальников преступной гильдии? Случайно с такими людьми связи не заводят… Маловероятно.

Мэл молчит несколько мгновений, не глядя на меня. Потом проводит рукой по лицу, будто стирая маску, и я вижу его настоящего. Не беззаботного парня, помогающего в лавке, а кого-то другого. Собравшись, он поднимает на меня взгляд.

— Лаура, всё, что я делал для тебя и для Эрика, было без каких-то других смыслов, — твёрдо говорит он. — Я просто хотел вам помочь. Честно.

— Я понимаю, но… Это ведь опасно! — перехожу я на громкий эмоциональный шёпот. — Они используют тебя и выкинут! Или скинут на тебя все свои грешки, когда их прижмёт сыск, и ты отправишься на каторгу! Или случайно погибнешь во время очередной войны гильдий. Мэл…

Я переживаю за него. Этот парень помогает всему району, заботится о сестре, не забывал про мастера, притащил ко мне какого-то подростка-оборотня, которому нужна помощь, и попросил за него… Он слишком ответственный и добрый для того, чтобы быть связанным с бандитами.

Мэл смотрит на меня сперва с удивлением, а потом медленно расплывается в улыбке. Совершенно искренней и даже… счастливой?

— Я-то думал, ты теперь прогонишь меня, как мерзкого бандита. А ты, оказывается, волнуешься, — с облегчением говорит он. — Лаура, ты что, моя мамочка?

— Перестань, Мэл! Да, волнуюсь! Тебе не место среди преступников.

— Как будто был выбор, — закатывает он глаза. — Я ещё зайду, хорошо? Сейчас я на работе.

На работе?! То есть, он уже не скрывает, что работает на этого Роба. Ох, Мэлтон, во что же ты ввязался?

— И в чём заключается твоя работа? — останавливаю я его в последний раз, когда он уже отворачивается.

— Я просто охранник. Личный охранник главы, и ничего больше, — хмыкает Мэл. — Не волнуйся, Лаура, я не стал бы влезать во что-то действительно грязное.

Сказав это, он быстро уходит.

Да… “Всего-то” личный охранник главы преступной гильдии. Ох, Мэл…

Я запираю лавку на ключ. Сегодня точно уже не до работы. Джей постучит. А мне надо прийти в себя и собраться с мыслями.

Завариваю чай с успокаивающими травами, достаю всё, что осталось на кухне. Негусто. Я всё время забываю пополнить запасы, а по вечерам меня подкармливает Джей. Невольно улыбаюсь, вспоминая о нём.

После перекуса сажусь за артефакт стабилизации. После вчерашнего чувствую себя гораздо увереннее, и в записях мастера Эрика я теперь разбираюсь легче. Так что погружаюсь в работу как в спасение от тревожных мыслей и переживаний. Когда кто-то стучит в двери лавки, артефакт почти закончен.



Отредактировано: 04.07.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять