Отданная Тьме

Глава 11

-- Ты так и не помогла моему Рейналду, - услышала позади себя обвиняющий голос и круто обернулась, теряя весь свой недавно пережитый страх.

Линда стояла у меня на пути, высоко подняв голову и глядя на меня, словно на нашкодившего котенка. Я выпрямилась так, что в некоторых местах послышался хруст позвонков, и с вызовом посмотрела на девушку.

-- Я сделала все, что было в моих силах. Если можешь лучше, у тебя есть все возможности это осуществить. Виконт сейчас явно не откажется от помощи заботливой невесты, - добавила с ухмылкой, от которой мне самой стало не по себе.

Линда побледнела, но упрямо поджала губы.

-- Если я не освобожу Рейналда до приезда отца, он увезет меня отсюда без него.

Я равнодушно пожала плечами, словно меня совершенно не заботила судьба друга.

-- Значит, новый претендент на твою руку и на состояние господина Шейда окажется куда удачливее предыдущего.

Собеседница едва не заскрежетала зубами, однако каким-то чудом сумела взять себя в руки и, ненадолго прикрыв глаза, ответила учтивым голосом. Каким и положено разговаривать с маркизой зарвавшейся простолюдинке.

-- Шелли, я прошу твоей помощи не как подруга, и даже не как вот-вот готовая потерять жениха несчастная девушка, но как человек. Помоги ему, и я буду должна тебе. В разумных пределах, конечно, - добавила она, заметив мои заблестевшие вмиг глаза.

-- У тебя есть идеи? - спросила у нее на всякий случай, и та с энтузиазмом подошла ко мне, протягивая конверт.

-- Разверни его, когда останешься в таком месте, где тебя никто не увидит. Мне думается, это хороший шанс отвлечь твоего мужа на некоторое время.

Я протянула руку за свертком и ловко сложила его в карман, на всякий случай оглянувшись. При мысли о том, что наш сговор будет раскрыт, по спине пробежала легкая дрожь.

-- У тебя есть прекрасная возможность рассчитаться с долгом передо мной уже сегодня, - обрадовала девушку, с любопытством наблюдая за ее меняющимся выражением лица. - Отправимся сейчас в сад, и ты сделаешь для меня одно простое, но очень ответственное дело.

Линда нехотя кивнула, не желая спорить. Я же, чувствуя нетерпение от изучения конверта и от радости за точное выполнение распоряжений лорда, едва не плясала по ступеням вниз, ликуя. Мне не придется обдирать руки колючими зарослями ягод. Вместо меня это сделает Линда, которая наверняка не упустила бы случая устроить мне неприятность куда хуже простой прополки.

Ключ, зазвеневший в моей руке, сообщал о свободе, и я выпорхнула на улицу под еще солнечный день, вдыхать запахи чистого ветра и ароматных трав.

Узкая мощеная тропа явно была обделена вниманием хозяина, а потому то и дело мы наступали на сухие ветви и разбросанные прошлогодние листья. Те немногие плодоносящие деревья, что оставались в саду, имели вид неухоженный и дикий. Мы прошли мимо нескольких вишен, и я обнаружила не в пример остальным видам растений роскошные заросли ежевики. В тени высохших стволов чувствовала она себя превосходно, и прополка на поверку оказалась очередной прихотью лорда.

-- Твое рабочее место, Линда, - с улыбкой указала ей на кусты и, преисполненная предвкушения, отправилась к вросшему глубокими корнями покосившемуся пню, чтобы изучить содержимое свертка.

В конверте оказалось свернутое на несколько раз письмо, запечатанное сургучной печатью с оттиском королевства Лурана. Я нахмурилась, не понимая, что может связывать лорда и наших соседей. Быстро пробежала глазами четко выведенные строчки яркими пурпурными буквами, сообщавшими о том, что отправитель - не кто иной, как сам правитель соседнего королевства.

 

"Уважаемый лорд Хелд Нейван!

Мы, король Лурана Эльхриф Второй, сообщаем вам, что единственный ваш оставшийся в живых родственник находится у нас в гостях и нуждается в вашей защите.

За сим просим не совершать необдуманных действий и следовать мудрому совету, который даст вам ваш дорогой гость виконт Остман, снабженный всеми необходимыми инструкциями на этот счет.

Искренне к вам расположенный,

Эльхриф."

 

Несколько минут мои глаза бегали по строчкам, однако я не могла взять происходящее в толк. Если до прочтения письма я удивлялась, что мой супруг как-то связан с королем Лурана, то осознать его тесное сотрудничество с другом детства представлялось делом совершенно немыслимым.

Мог ли лорд заподозрить Рейналда в чем-то настолько опасном, чтобы решить разобраться с этим делом лично. Возможно, он лишь воспользовался сложившейся не в сторону виконта ситуацией в грязной зале? Если это действительно так, и человек, которому я привыкла доверять, прибыл не ради помощи мне, а чтобы плести политические интриги, я буду глубоко уязвлена и удивлена одновременно. Это нисколько не походило на характер моего лучшего друга, а потому не рассматривалось мной как рабочая версия происходящего.

-- Линда, - подошла я к растрепавшей прическу девушке, вот уже полчаса ползающей на коленях под кустарником ежевики, - ты читала послание, которое передала мне?

Она бросила на меня мутный взгляд, пытаясь рассмотреть что-то в моем лице, и помотала головой.

-- Оно было запечатано, и я даже не знаю его содержимого. Но надеюсь, что ты сможешь воспользоваться им для спасения моего жениха и твоего друга, Шелли, - не преминула напомнить мне она. - Отец дал письмо с напутствием, что, если что-то пойдет не по плану, мне нужно будет срочно вручить ему его, и тогда он нас отпустит. Кажется, настал этот случай.

Мне было удивительно слышать объяснения Линды, поскольку они совершенно не укладывались в моей голове.

-- Почему же ты сама не передала его лорду Нейвану, когда только поняла, что с Реем случилось неладное? Зачем тебе для этого я, которая заставила тебя полоть сорняки?

Словно впервые увидев свои изодранные до крови руки и грязь на подоле дорогого платья, она опустила глаза вниз, стараясь не смотреть на меня.



Отредактировано: 17.11.2021





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять