Мы с Шейдом вошли в обеденную, которую заполнял запах аппетитного пирога с мясной начинкой. Он будоражил мои вкусовые рецепторы и заставлял ускорить шаг в направлении стола, за которым уже сидела хмурая Линда и вяло ковырялась вилкой в своей тарелке.
Услышав наше приближение, она подняла глаза, в которых мелькнуло удивление, сменившееся радостью при виде отца. Он улыбкой приветствовал девушку и взволнованно оглядел ее, задерживаясь взглядом на не по погоде глухо натянутых толстых перчатках до самого локтя и усталом виде.
Проводил меня до места по правую руку от пустующего, принадлежащего лорду, который еще отсутствовал. Отодвинул для меня стул и поспешил к Линде, садясь рядом. Она с неодобрением проследила за действиями Шейда, однако вслух ничего не стала возражать.
-- Лорд еще не спускался к обеду? - спросила у нее, чтобы прервать затянувшееся молчание.
Очевидно, разговор отца с дочерью состоится в куда более приватной обстановке, без моего присутствия. Она отрицательно покачала головой.
-- Вполне может быть, что он задерживается, продолжая пытать моего жениха! - вспылила она вдруг, не сдержавшись, и резко вскочила с места.
Я лишь повела бровью.
-- Ты располагаешь куда большим объемом информации, чем я, поскольку о пытках виконта я слышу впервые от тебя.
Шейд с громким звоном отодвинул от себя тарелку, неодобрительно глядя на дочь, но не успел ничего добавить, чтобы прервать разгорающийся спор.
-- А разве тебе не известны методы твоего супруга? - презрительно содрогнувшись, спросила девушка. - Все знают, что палач, едва получит в руки очередную жертву, не упустил случая пустить в ход всю свою грязную магию.
Я тоже поднялась, со скрежетом отодвигая стул.
-- Замолчи. Ты находишься в его замке, - и тут же поправилась, - в нашем.
Лицо Линды выражало решительность, мы стояли друг напротив друга, скрестив взгляды. Она открывала рот и снова закрывала его, словно хотела о чем-то сказать, но не решалась. Спустя несколько секунд ее полный обиды взгляд метнулся к Шейду, который напряженно наблюдал за нами обеими.
-- Ты мог бы спасти его, - обвинительно заявила она отцу. - Я знаю, что у тебя есть еще методы. Почему моего жениха не выпустили до сих пор?
Отчаяние в голосе девушки вызвало у меня сомнения в здоровье ее рассудка. Они с Рейналдом сговорились о помолвке всего несколько дней назад. Едва ли за этот период могли возникнуть крепкие чувства хоть с какой-то стороны, тем более, если помнить о мотиве для того моего друга. Мне стало немного жаль девушку, и я примирительно разгладила подол простого платья, присаживаясь на свое место и возвращаясь к еде.
-- Если этот молодой человек достоин моей дочери, то мне не придется его спасать, малышка. Я еще не успел узнать, что произошло между ним и лордом и как он вообще умудрился нарваться на неприятности. Но, уверяю тебя, любой в достаточной степени интеллектуально развитый мужчина должен справиться без помощи будущих родственников, к которой он, надо сказать, начал обращаться еще задолго до вашей свадьбы.
Линда смотрелась печальной и уязвленной. Ее красные глаза заблестели выступившими слезами, которые она зло смахнула шелковой салфеткой.
-- Не стоит переживать о нем, - заговорила я, найдя глубоко в своей душе толику сочувствия к ней. - Твой отец здесь, лорд принял его как свидетеля клятвы, а потому нет смысла сомневаться в том, что она состоится. С Рейналдом все будет в порядке. Вполне возможно, сейчас просто идет процесс подготовки к торжественному событию.
Я все еще несла груз ответственности за свое обещание взамен нелегкой работе в саду, и мне отчаянно хотелось верить в собственные слова.
-- Подготовка идет полным ходом, моя драгоценная, - в обеденную медленным шагом вошел лорд, растягивая сова и оглядывая собравшихся. - Виконт учит слова клятвы. Как всем известно, они произносятся на древнем наречии, и допусти он хоть малейшую ошибку в произношении, эффект может быть не совсем таким, на который я хотел бы рассчитывать. Например, слово "верность" и "убийство" у древних имели очень схожее фонетическое звучание, однако какова разница в значении!
Супруг с усмешкой посмотрел на притихших гостей, накладывая большой кусок пирога, и уселся рядом со мной.
-- Благодарю за разъяснения, - сдержанно отозвался Шейд, многозначительно глядя на дочь.
Линда немного повеселела и, положив в рот очередной кусок и прожевав его, задала вопрос:
-- Могу ли я сегодня увидеть виконта?
Кажется, ее отец на этих словах закатил глаза, но быстро взял себя в руки.
-- Этот молодой человек будет всецело ваш, как только принесет королевскую клятву, - было ей ответом.
На этих словах щеки девушки порозовели, и я отвернулась, почувствовав на себе изучающий взгляд лорда. Он оценивающе задержался на моих руках, придирчиво их осматривая, и внезапно под столом взял мою кисть. Я вздрогнула, не ожидая подобного жеста от этого человека. Длинный палец провел по внутренней части ладони, поглаживая и довольно интенсивно на нее нажимая. Ощущения оказались неожиданно приятными, но меня охватила тревога - очевидно, он проверяет, остались ли царапины на моих руках!
-- Как твоя прогулка в саду, Шелли? - спросил у меня тихо, наклонившись совсем рядом, и я едва не поперхнулась пирогом.
-- Благодарю, великолепно, - не солгала ему я так же шепотом. - Погода чудесная, как и раскинувшиеся за тропой кусты ежевики.
Он усмехнулся чему-то, но ладонь выпустил не сразу. Я почувствовала, как к щекам прилила краска, поймав на себе заинтересованный взгляд Шейда и его дочери, и поспешила вернуться к уже переставшему меня прельщать обеду.
-- Нашей же гостье погода не по душе, - заметил Нейван с намеком. - В отличие от тебя, Шелли, она не преминула повыше натянуть теплые перчатки. Наверняка, чтобы согреться, - намекнул он на то, что распознал мою ложь.
При его словах мое сердце тревожно забилось и, кажется, ухнуло куда-то под стол. Лорд все понял. Он знает о моей авантюре.
#2096 в Детективы
#1076 в Магический детектив
#17035 в Фэнтези
#5720 в Приключенческое фэнтези
брак поневоле, от ненависти до любви, властный герой своен...
16+
Отредактировано: 17.11.2021