Отданная Тьме

Глава 16

Дорогие читатели!

Прошу прощения за выкладку вечером, у меня на целый день отключили интернет.

Благодарю вас за интерес к истории Шелли, за комментарии и награды!

Всегда с вами:)

***

Ноги сами понесли меня в зал, некогда предназначавшийся для гардероба какой-то несчастной, чей дневник я нашла только позавчера. По моим ощущениям, с того дня прошла целая вечность. Так много событий успело произойти с тех пор, столько изменилось в моей жизни.

Вот и сейчас я так неожиданно встретилась с человеком, разговор с которым представляла едва ли не каждый вечер. В мыслях рисовала себе, как небрежно отвечу на какой-нибудь из его вопросов. Он на меня посмотрит удивленно, увидит, как я хороша в не распроданных отцом бриллиантах, и крепко пожалеет о том, что сам отказался от меня. Но будет поздно. Я, гордо подняв голову, уйду к более достойному жениху, который ценит меня, а не папенькино состояние. Которое он, к слову, в моих мечтах непременно возвращал себе обратно.

Застыв на половине пути, я едва не ударилась о дверь. Кажется, почти все мои желания сбылись. Родители действительно восстановили свое положение, и теперь никто бы не отказался жениться на мне за неимением достойного приданого. Я богата и живу в роскошном замке. И даже Роберт, как мне хотелось в казавшимися давними мечтах, задал мне один из вопросов, которые я так часто прокручивала в своей голове. Скучаю ли я по нему? Определенно, нет.

Все случилось почти так, как я мечтала. Я бы мысленно возликовала маленькой возможности потешить свое самолюбие. Вот только вместо бриллиантов и шелка на мне надето платье горничной, а достойной парой мне стал палач, которого чурается все королевство.

Мне непременно нужно снять этот наряд, который прежде я бы и не надела никогда, и заменить его чем-то более достойным.

Мои глаза забегали от одного платья кремового цвета к другому, в темно-синих оттенках. Каждое из них было в чехле, и выбирать я могла пока исключительно по цвету. Остановив свое внимание на первом, я крепко пожалела, что у меня нет горничной. Руководствуясь ведущей меня целью, я забралась на стоявшую неподалеку табуретку и сняла чехол, скрывавший большую его половину. Мне в руки упало кружевное чудо, корсет которого хитро перетягивался широкой шелковой лентой. Это позволяло мне самостоятельно надеть его, а потому, не теряя времени, я облачилась в предложенную нижнюю сорочку в тон юбкам и корсету, и нырнула в приятно обтекающие тело бежевые волны ткани.

Шляпку, шедшую к нему в комплекте, я отложила в сторону и заколола волосы в высокий хвост, подчеркнув открытые плечи и часть лопаток. Улыбнувшись своему отражению, я хотела было отправиться на обед, как застыла, едва сдерживаясь, чтобы не сорвать с себя этот наряд и снова облачиться в костюм служанки. Это платье мертвой женщины. Она его, конечно, не носила. Бирки, приколотые к воротнику, говорили о том, что некая Эмили, - видимо, портниха, - прислала его напрасно. Но то, что оно принадлежало другой, скорее всего, бывшей жене лорда, вызывало отвращение.

Я закусила губу, стараясь не думать об этом. Мне нужно произвести впечатление на собравшихся, а кроме того, сегодня должна совершиться клятва, раз уж прибыл второй ее свидетель. Это торжественное событие, на котором полагается быть в соответствующем облачении.

Вот только какое Роберт имеет отношение к лорду или к Рею, я не понимала. Нужно поговорить с другом, если он после всего произошедшего готов подвергать себя такой опасности. Но для начала очень хочется посетить библиотеку и посмотреть, что скрывает Нейван такого, что поставил столь странный барьер между комнатой и коридором.

Дойдя до нее, я коснулась рукой прозрачную пленку, которая никуда не исчезла после разговора с лордом. Неужели он забыл о своем обещании? Я постаралась надавить на эластичный барьер, который теперь подавался значительно сильнее. Он прилипал к коже, словно кисель, и я с ужасом осознала, что не могу отнять от него руки.

Второй я потянула за увязшую ладонь и неловко оступилась, почувствовав, что теперь уже и платье, и обе мои стопы с чавканьем втягиваются в странную слизь. Я в ужасе начала задыхаться, пытаясь закричать, но не успела это сделать, потому что уже через несколько секунд мое лицо с большой скоростью приблизилось к липкой преграде.

Секунда, и я, словно ее и не было, оказалась по ту сторону преграды. Скорость, с которой меня забросило в комнату, не позволила мне остановиться, и я почувствовала весьма ощутимое столкновение с книжным шкафом. Прижавшись к нему руками, услышала звук падающих возле меня книг, и с удовольствием отметила, что ладони больше не липнут к поверхности. Отойдя на полшага назад, ощупала платье и обнаружила, что липкость ушла и с одежды.

Интересный эффект перехода придумал супруг. Возвращаться обратно тем же путем очень не хотелось, а потому я решила уделить время всецело погружению в мир литературы.

Подняв выпавший тяжелый том, обратила внимание на его обложку. "История лордов Нейванов с момента основания рода". Не то, что мне хотелось обнаружить, но изучить будет полезно.

Интереснее всего мне было почитать о собственном муже, однако несколько заполненных страниц оказались вырваны, а последнее имя, которое значилось в книге, было Зальдом. Родился за шестьдесят лет до текущих событий и, вероятно, является отцом или дядей моего супруга. Краткая история его жизни гласит, что женился он в двадцать три года. Отец умер в раннем детстве, а потому до самого двадцатилетия проходил строгое обучение в домашних условиях при матери, леди Фрезинде. Далее шла приписка неровным знакомым почерком о том, что этот человек "привел в исполнение клятву" почти двадцать лет назад. Чем бы она ни была, это оказалось последним, что значилось в истории его жизни.

Я в недоумении перелистнула страницу и узнала, что Герман Нейван, также проходящий домашнее обучение, женился в двадцать два года, а уже в двадцать три привел клятву в исполнение. Почерк, сообщавший об этом, был другим, и страница оказалась закапана, по моим догадкам, слезами.



Отредактировано: 17.11.2021





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять