Настоящее время
Я распахиваю тяжелые створки двери ведущие в покои мужа на вершине башни. Руки мои трясутся и слова путаются, когда я пытаюсь дрожащим голосом сообщить ему…
— Я видела Кори, видела его у работорговцев, они как-то схватили его, я не понимаю… Это какое-то безумие. Наш сын у них, они держат его в клетке… Я думала, что ты повез его в имение отца…
Айзек поворачивается, и переводит взгляд своих холодных синих глаз на меня. Он держит руки за спиной, на лице его каменное выражение, которое словно льдом окатывает меня.
— Ты не должна была его видеть, — ледяным голосом говорит он.
— Что?
— Все в порядке, Юлиана. Корнелл теперь не мой сын.
Встаю на месте и сгибаюсь, словно меня ударили в живот, не веря в то, что слышу. В глазах вдруг темнеет.
— Ты сошел с ума, Айзек?
— Хочешь отправиться вслед за ним? Или может хочешь, чтобы я поделился деньгами, что выручил за выродка?
Слова мужа словно прибивают меня к стене, вышибая дух. Я не верю в то, что это произносит мой любимый. Это какое-то безумие, какая-то злая шутка, что угодно, только не правда.
— Так ты называешь нашего сына?
— Я считал его таковым. Как считал тебя своей истинной, пока мне не открылась правда, благодаря древнейшему. Я не хотел верить, но сомнений нет…
— Какая правда? — кричу я, срывая голос. — Что он сказал тебе?
В груди полыхает такая яростная боль, что мне кажется весь мир сейчас обрушится на меня. Все, чего мне хочется, это обнаружить, что это всего лишь страшный сон, но я все никак не просыпаюсь.
Все вокруг начинает кружиться, и я слышу какие-то странные голоса, словно кто-то шепчет тихим шепотом. Я не знаю языка, не разбираю слов, но от одного этого звука такое ощущение, словно сердце протыкает зазубренный нож, а по спине проводят ледяными пальцами сама смерть.
Пытаюсь закрыть уши, но этот звук никуда не уходит.
Делаю шаг вперед и опираюсь на стол, чтобы не упасть и краем глаза вижу, как цветы, который я сегодня утром поставила здесь, мгновенно чернеют, высыхают, и превращаются в прах, опадая на полированную поверхность.
ЧТо это?
— Вот какую правду! — рычит он, скидывая со стола опустевшую вазу, которая тут же разбивается на осколки, — творишь магию нежити на моих глазах и смеешь спрашивать? — Ты обвела меня вокруг пальца, ты все это время была носителем запретной магии и теперь мой род будет проклят, если хоть кто-то узнает.
От грома его голоса я вся съеживаюсь и оседаю на пол, раня колени об острые осколки.
— Я не понимаю, что это такое? — из моих глаз льются слезы и все вокруг заволакивает туманом. — У меня нет никакой магии…
Айзек хватает меня за плечи и силой поднимает на ноги.
— Ты служишь тьме, Юлиана, ты ввела меня в заблуждение, наслав на меня морок, и я прожил все эти годы питаясь твоей ложью. МОжешь не тратить на меня свои лживые слезы. Побереги их для тех, на кого действуют твои чары.
— Айзек. Я не понимаю о чем ты говоришь, — едва слышно отвечаю я ему сквозь душащие меня рыдания. — Я никому не служу, кроме тебя.
Он тащит меня на балкон и с шумом распахивает двери, впуская морской ветер, вольно резвящийся здесь, на высоте его башни.
— Открой глаза! — рычит он, — и посмотри.
Кусты с горными розами, высаженные в деревянных коробах, мгновенно начинают увядать, стоит нам приблизиться к ним, и с каждым шагом их погибает все больше, как будто от меня исходит какая-то убийственная волна.
— Ты это делаешь, высасываешь из них жизнь, посмотри!
Любопытная чайка садится на перила и стоит мне сделать шаг, она тут же падает замертво, словно подстреленная..
— Я не понимаю, почему это происходит, — заливаясь слезами рыдаю я.
— ПОбереги свои притворные слезы, на меня они больше не действуют.
— Как ты мог отдать нашего сына…
— Отродье тьмы не мой сын, так же как Илейн не моя дочь. А ты больше не моя истинная.
— Что ты с ней сделал?
— Не волнуйся, Юлиана, Илейн жива, но ты больше никогда ее не увидишь..
— Скажи, что ты сделал? — я бросаюсь на мужа, хватая его за одежду, бью кулаками в его мощную грудь, но он даже не обращает внимания. Сильный ветер развевает его темные волосы, а взгляд неумолим.
— Пощадил невинное дитя, ставшее заложницей твоей лжи. Только ради той любви, что испытывал к тебе. Ради проклятой любви, которая все еще владеет мной… Ты никогда ее больше не увидишшь.
Он подводит меня ближе к низким перилам балкона и птицы, которые сидят на них, тут же падают замертво, а деревянное покрытие начинает трескаться и осыпаться вниз.
— Ты мерзавец! — Кричу я, — я ни в чем не виновата! Что ты сделал, чудовище?
— Успокойся, если не хочешь, чтобы тебя постигла печальная участь, которая постигает всех носителей твоей подлой магии. Я делаю это ради твоего же блага.
Я бьюсь в его хватке, пытаюсь высвободиться, чтобы убежать, но он держит так крепко, что я не могу даже шевельнуться.
#6850 в Фэнтези
#2402 в Приключенческое фэнтези
#14599 в Любовные романы
#4630 в Любовное фэнтези
Отредактировано: 25.04.2024