Отвергнутая невеста. Истинная. Спасти дракона

Глава 11Свадебная традиция

Мы поднялись на корабль, и Дэймон привёл меня в нашу комнату или каюту, я прослушала, потому что жутко нервничаю.

По дороге сюда он показал мне, где расположился Вэлкан на случай, если его не будет рядом, а мне что-то срочно понадобится.

Привёл сюда, а сам покинул меня.

Думаю, с тех пор прошло уже больше часа, а я по-прежнему сижу на краю кровати и смотрю прямо перед собой.

Здесь довольно просторно, красиво и очень уютно.

Огромная кровать с балдахином, застелена белым покрывалом с золотыми и синими узорами, сбоку встроенный в стену шкаф, а с другой стороны полки в стене с книгами и свечами. Здесь стоит красивый резной стол из тёмного дерева, а рядом с ним два стула. Под моими ногами у кровати лежит мягкий, светлый ковёр.

Вздрагиваю, когда входит Дэймон. Ловит мой взгляд и застывает. Не двигается, только буравит меня своим тяжёлым взглядом, и я понимаю, что он, скорее всего, ждёт.

Ждёт, когда я начну действовать, ведь по нашим традициям после брачной церемонии жена избавляет мужа от одежды. Обычно от плаща и рубашки.

Можно, конечно, этим не ограничиваться.

А муж, в свою очередь, помогает расправиться с платьем.

Однако у нас с Дэймоном ненастоящий брак, и я полагала, что и традиции соблюдать мы не станем.

Сейчас ведь нас никто не видит.

Но принц не шевелится.

Поднимаюсь и делаю шаг вперёд, меня бьёт дрожь, а от такого пристального взгляда ноги, словно налиты свинцом. Щёки густо краснеют, когда оказываюсь напротив Дэймона. Под его тяжёлым взглядом я сильно смущаюсь.

Даю себе секунду, делаю глубокий вдох и поднимаю на него свой взгляд. В глазах Дэймона буря, а тело напряжено.

На нём всё та же одежда, в которой он был на нашей церемонии, кроме чёрного плаща.

Подаюсь вперёд и дрожащими руками расстёгиваю плащ, и он падает на пол у его ног. Бросаю взгляд на Дэймона, чтобы понять, насколько далеко мы сегодня зайдём. Он молчит, тяжело и быстро дышит.

Шумно выдыхаю и беру его за руку. Снова чувствую покалывание в кончиках пальцев. Переворачиваю его руку ладонью вверх и принимаюсь расстёгивать пуговицу на рукаве его рубашки, то же самое делаю со вторым, и когда тянусь к пуговицам на груди, Дэймон накрывает мои руки своей.

– Достаточно. Сейчас приглашу твою служанку, чтобы помогла с платьем, – говорит Дэймон и делает шаг назад. – Брак у нас с тобой не настоящий, но жить до прибытия в столицу мы будем вместе. Не хочу давать лишних поводов для разговоров.

Я киваю.

Дэймон выходит, и через некоторое время ко мне заглядывает Мира. Помогает расправиться с платьем и кладёт его на один из стульев, что стоят у стола. А когда она меня покидает, забираюсь в постель и, затаив дыхание, жду возвращения Дэймона. Но не замечаю, как проваливаюсь в сон.

Просыпаюсь как от толчка и поднимаюсь. Не сразу понимаю, что именно меня разбудило. Осматриваю постель и вижу Дэймона рядом со мной. Его глаза закрыты. Он что-то бубнит во сне, а голова мечется по подушке. Кажется, у него кошмар.

Зову Дэймона по имени, но он никак не реагирует, только сильнее начинает беспокоиться. Касаюсь его руки, чтобы разбудить, и немедленно одёргиваю. Прикосновение к нему обжигает.

Сажусь прямо и протягиваю руку, чтобы коснуться его лба. И ужасаюсь. Он весь горит, у него лихорадка. Вижу теперь, что его колотит.

Меня охватывает паника, я понятия не имею, что делать и не понимаю, где он мог простудиться или что-то подхватить, ведь вечером он был в порядке.

Или просто ничего мне не сказал о своём состоянии?

Снова зову по имени, но он, конечно же, никак не реагирует.

Не придумываю ничего лучше, как позвать на помощь Вэлкана.



Отредактировано: 27.05.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять