Отвергнутая. (не)желанная невеста

Глава 5

Я торопливо отвернулась, испугавшись, что Редмонд почувствует мой взгляд. И почему он оказался именно здесь? Это не могло быть случайностью! Или все-таки могло?

Я отступила от стойки, отойдя в тень, отбрасываемую толстым деревянным столбом, что подпирал потолок. Если наша встреча случайна, то я не желала бы, чтобы он заметил меня. А не то он, чего доброго, мог подумать, что это я преследовала его. От одной только этой мысли мне стало дурно.

Есть больше не хотелось, аппетит пропал безвозвратно, и сейчас я мечтала только о том, как бы поскорее скрыться в комнате, которую отведет нам хозяин. Только бы мадам Рошель перестала торговаться и заплатила столько, сколько он просил.

А его светлость, меж тем, направился именно в нашу сторону. Мне показалось, что мое сердце вовсе перестало стучать. Еще мгновение, и он меня увидит! Я представила, как вытянется его лицо, как усмешка исказит его губы. Нет, очередного позора было не избежать!

Но герцог Ламбер вдруг остановился у одного из столов. Должно быть, увидел кого-то из знакомых, потому что со стула тут же вскочил какой-то незнакомый мне мужчина.

Это дало нам немного времени, и когда его светлость продолжил свой путь к стойке, мы уже заплатили за комнату и вслед за слугой пошли к лестнице, что вела на второй этаж.

– Не герцога ли Ламбера я видела в зале? – спросила меня мадам Рошель, когда мы остались одни в небольшой и не очень светлой каморке.

Я кивнула, не решаясь ответить голосом, потому что боялась, что он задрожит.

– Вот оно как, – хмыкнула мадам, – и как это он оказался здесь в то же время, что и мы?

Ответа на этот вопрос я не знала, и она, увидев, что я не склонна продолжать разговор на эту тему, переключилась на обсуждение ужина, который нам вот-вот должны были принести. Я порадовалась тому, что не придется спускаться в общий зал, чтобы поесть, ведь теперь ни за что бы на это не решилась, предпочтя остаться голодной.

Ужин оказался довольно сытным. И сырная похлебка, и яичница были вкусны, и я с неожиданным удовольствием съела и то, и другое, хотя еще недавно была уверена, что не смогу проглотить ни кусочка.

А вот заснуть я не могла долго. Пыталась отвлечь себя от невеселых мыслей, но они возвращались снова и снова. И я лежала, глядя на звезды через крохотное окно почти под самым потолком, и слушала, как скрипела кровать, когда мадам Рошель переворачивалась с боку на бок.

А когда я, наконец, уснула, сон тоже был беспокойным. И в этом сне я увидела того, кого мне следовало забыть. Только на сей раз герцог Ламбер явился ко мне в образе дракона. Огромное существо с блестящей черной чешуей, длинным шипастым хвостом и зубастой пастью глядело на меня внимательно своими круглыми желтыми глазищами, а из широких ноздрей вырывался дымок. Но во сне я его нисколько не боялась, и даже осмелилась коснуться шершавой драконьей морды.

Почему я увидела его таким, не представляла, как и не была уверена, что вторая ипостась герцога выглядит именно так. Знала лишь, что перевоплощаться в этих грозных чудовищ способны лишь немногие из нынешних магов. И я никогда не видела Редмонда в ней наяву. Впрочем, мы и знакомы с ним были совсем недолго, и от осознания того, что я согласилась выйти замуж за человека, которого почти не знала, мне стало так горько, что я проснулась.

Я не должна была принимать его предложение. Слишком велика была разница между нами. Разница во всем – положении в обществе, достатке, мировоззрении. И то, что один из самых блестящих холостяков страны выбрал себе в невесты именно меня, должно было насторожить с самого начала. Но кто же мог знать, что человек, которого общество считало воплощением самого благородства, может поступить подобным образом? И уж меньше всего этого могла ожидать я – юная неопытная девчонка, привыкшая доверять всем вокруг.

Мы выехали с постоялого двора на рассвете, наскоро позавтракав хлебом с сыром, так торопились уехать как можно раньше, чтобы вновь не столкнуться с герцогом Ламбером. Ночное бодрствование сразу дало о себе знать, и едва сев в карету, я задремала. Но даже если бы я не хотела спать, то все равно прикинулась бы спящей, чтобы избежать разговора, который, как мне показалось, мадам Рошель хотела со мной завязать.

Проснулась же оттого, что карета резко остановилась, и я едва не упала с лавки, на которой сидела. Лошади дико заржали, и даже в полумраке экипажа я увидела, как побледнела моя спутница.

А потом мы услышали грубый мужской голос:

– Кто в карете?

Ответа кучера мы не расслышали, но вскоре дверца распахнулась, и заглянувший внутрь экипажа мужчина довольно зацокал языком.

Он был могучим как скала, и когда перегородил собой дверь, мне стало страшно. А потом незнакомец ухмыльнулся беззубым ртом, и вместе с ним в карету ворвался тяжелая смесь перегара и пота.

– Ух, какая цыпочка нам сегодня досталась! – рассмеялся он, и за его спиной послышалось многоголосое улюлюканье. – Ну же, малышка, выходи наружу и покажись моим товарищам! И мы приласкаем так, что тебе станет жарко. А твоя мамаша пусть пока выкладывает из карманов и сундуков все деньги, которые вы с собой везете.

Он словно раздевал меня своим сальным взглядом, а когда я сжалась и попыталась отодвинуться, мужчина грубо схватил меня за руку.

– Разве ты не слышала, что я сказал? Если будешь с нами ласкова, обещаю, мы не тронем твою мать!



Отредактировано: 23.10.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять