Отвергнутая. (не)желанная невеста

Глава 7

В Меладос мы приехали только к вечеру. На город опустились сумерки, поэтому разглядеть его из окошка кареты толком не получилось. Я поняла только, что улицы тут были шире, а дома выше, чем в любом из городов нашей провинции.

На центральных улицах горели фонари, а вот на окраинах было мрачно и неуютно. И столица показалась мне такой большой, что я была уверена, что заблужусь сразу же, как только окажусь тут одна. И я поделилась беспокойством с компаньонкой.

– Тебе и не нужно разгуливать по улицам одной, – заявила она. – Ты будешь жить во дворце, а уж там-то, я полагаю, тебе нечего будет пугаться.

Но в этом я была отнюдь не уверена. Королевский дворец пугал меня ничуть не меньше, чем огромный город, ведь там придется общаться с десятками, а то и сотнями незнакомых мне людей. Кто знает, как они меня встретят?

И я была рада, что хотя бы эту ночь я проведу в доме тетушки Роуз. Мне о многом нужно было ее расспросить, и я надеялась, что она сумеет меня успокоить. Правда, кузину отца я помнила очень смутно, ведь она гостила у нас, когда я была ребенком. Но в любом случае Роуз была нашей родственницей, и у кого еще мне было искать поддержки в столице, как не у нее?

Наш кучер тоже впервые оказался в столице, и прежде чем мы добрались до дома графини Дассо, он несколько раз спросил дорогу у прохожих. А чтобы подъехать ко крыльцу особняка, пришлось долго дожидаться, пока привратник откроет ворота.

Нас встретил слуга, который принял у нас дорожные плащи и провел нас в большую комнату, должно быть, служившую гостиной. Мы с мадам Рошель провели там не меньше получаса, прежде чем ее сиятельство к нам спустилась.

– Я была уверена, что вы приедете засветло, – довольно холодно сказала она. – Из-за вас мне пришлось отложить ужин.

Я сразу смутилась, а мадам Рошель принялась торопливо рассказывать про нашу встречу с разбойниками на дороге, что задержала нас на несколько часов. И слушая ее, я будто снова переживала весь тот ужас. Особенно, когда нашла компаньонку без сознания в карете. Благо, ударили ее несильно, и она почти не пострадала, но все равно всю дорогу жаловалась на головную боль, да донимала меня расспросами, почему же Редмонд нас спас.

Я даже протерла перчаткой руку в том месте, где ее касалась рука бандита. А вспомнив о том, в каком виде меня увидел герцог Ламбер, покраснела. Теперь он, наверное, и вовсе считает меня никчемной.

– Джейсону следовало отправить с вами еще кого-то из слуг, – графиня укоризненно покачала головой. – Неужели он не знал, что на дорогах неспокойно? У тебя, дорогая племянница, и без того уже испорчена репутация, чтобы подвергать ее новым испытаниям.

Было не слишком вежливо напоминать мне об этом, но я проглотила обиду и промолчала. Совсем не такой мне представлялась встреча с кузиной отца.

А ее сиятельство, между тем, обернулась к моей компаньонке:

– Полагаю, сударыня, вы устали в дороге и предпочтете поужинать в своей комнате?

Я покраснела от такой бестактности, но мадам Рошель как будто обрадовалась такой возможности оставить нас с хозяйкой вдвоем и сразу же удалилась. Мы же прошли в столовую залу и сели за накрытый к ужину стол.

– Надеюсь, дорогая Сильвия, ты понимаешь, какую ответственность я на себя беру, рекомендуя тебя на службу во дворец? – спросила тетушка, не дав мне съесть ни кусочка. – Находиться в услужении у члена королевской семьи – большая честь.

– Я понимаю, ваше сиятельство, – пробормотала я.

– Это хорошо, – она удовлетворенно кивнула. – Я всегда считала тебя разумной девочкой и потому была сильно удивлена, когда узнала, что с тобой случилось. Конечно, я не верю в то, что ты позволила себе лишнего в отношениях с каким-то молодым человеком, но, возможно, ты дала ему надежду, что эти отношения все-таки могут быть. Вот он и вообразил себе невесть что.

– Я даже не была с ним знакома, ваше сиятельство! – воскликнула я. – А герцог Ламбер…

Но она взмахом руки меня прервала:

– Я не хочу ничего об этом знать, Сильвия! Герцог Ламбер на хорошем счету у его величества, а потому не вздумай говорить о нем дурно в стенах дворца! И вообще чем меньше ты станешь болтать об этой истории, тем будет лучше. Королеве я уже рассказала о том, что с тобой случилось, и она оказалась настолько добра, что согласилась дать тебе шанс. Она сказала мне, что юные девушки иногда совершают ошибки, и наша задача помочь тебе встать на путь исправления.

Я с трудом сдержалась, чтобы не расплакаться. Тетушка просто не хотела меня слушать. И если даже она была уверена, что я виновна, то чего же было ждать от остальных?

– Мы отправимся во дворец утром, – продолжала она. – Я представлю тебя принцессе Маргарет, и если ты сумеешь понравиться ей, то станешь одной из ее фрейлин. Ее высочество только недавно прибыла в Меладос. Она – младшая сестра нашей королевы. Ее высочеству отвели целый этаж в западном крыле дворца, там ты и станешь жить. И я надеюсь, что ты будешь вести себя достойно и не дашь повода принцессе хоть в чем-то себя упрекнуть.

Она выжидательно посмотрела на меня, и я сказала, что постараюсь сделать все, чтобы ее высочество была мною довольна. Тетушка в ответ на это важно кивнула, и мы, наконец, приступили к еде. Но у меня уже напрочь пропал аппетит, и потому съев холодного гусиного паштета и кусочек запеченной рыбы, я попросила разрешения выйти из-за стола.



Отредактировано: 23.10.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять