Отвергнутая жена. Хозяйка проклятого поместья.

Глава 24

Как завороженная я смотрю на вылупление. Лапка немного двигается, а потом исчезает внутрь яйца. Но затем трещина становится больше и от неё расходятся ещё две. Я вижу чей— то глазик, подёрнутый белёсой плёнкой.

– Какой маленький! – вырывается у меня.

– Не такой уж и маленький, небось, больше нас. А сам только родится, – с гордостью, как будто это его заслуга, говорит Храбр.

Чешуйчатый зверёк вылупляется медленно и осторожно, то толкая скорлупу, то отдыхая. И всё бы было хорошо, но кто— то громко стучит в ворота. Кого нелёгкая принесла?

– Последите за ним, – я чуть прикрываю яйцо, но так, чтобы зверьку это не мешало.

Выхожу из дома и вовремя: в ворота входит Драган. Я их запирала на задвижку, но его это ни капли не смутило.

– Доброе утро, эйра, – ухмыляется он. – Всё у вас хорошо, ничего не случилось?

Мужчина косится на дом, будто что— то чувствует. Вот жеж!

– Всё хорошо, вот, к приезду мужа готовлюсь. Он, кстати, когда будет?

– И как готовитесь? – Игнорирует вопрос Драган.

– Сейчас увидите, – хватаю его за локоть и тяну за дом, в сторону огорода. – На самом деле, так хорошо, что вы пришли! Вы мне нужны. Очень не хватает небольшой помощи. Такой благородный человек, как вы, ведь не откажет женщине в беде?

Строю невинные глазки. Драган, кажется, не до конца понимая, на что соглашается, кивает.

– Вот, смотрите. Как я такой беспорядок мужу покажу? – обвожу рукой огород.

Мои грядки выглядят вполне аккуратно, да и в остальном всё нормально. Землю я разровняла. Но в углу лежит куча подсушенной травы и сорняков.

– Беспорядок? – переспрашивает Драган.

– Да, – я показываю на кучу. – Вот это надо…

– Сжечь? – Мужчина поднимает руку и явно собирается что— то наколдовать.

– Нет! – Хватаю его за руку, чуть ли не повиснув на ней.

Драган вздёргивает одну бровь. Я немного смущаюсь и отпускаю его.

– Мне нужен компост, а эти сорняки как раз подойдут. Не пропадать же добру?

– Что нужно? – он не понимает меня.

– От вас – только яма. Я покажу, какая.

Подхожу к куче и палкой очерчиваю квадрат. Объясняю Драгану, что нужно выкопать, на какую глубину.

– Если магией как— то можно укрепить стенки, будет вообще отлично, – заканчиваю я.

– Более странной просьбы я, наверное, не слышал, – усмехается мужчина.

– Вот угощу вас тем, что выращу, и поймёте, ради чего всё это было, – улыбаюсь я.

Драган для начала примеряется, а я потихоньку отхожу. Сбегаю в дом и перепрячу яйцо, пока он занят. Выгнать у меня бы его точно не получилось, он бы только сильнее заподозрил что— то, а так, пусть хоть какая— то польза от этого подозрительного типа.

Но стоит мне развернуться, как меня останавливает голос.

– Всё готово, посмотрите.

– Уже? – приходится вернуться.

– Конечно. Вам ли не знать о моих способностях, – прищуривается Драган. – А куда вы хотели уйти?

– Так чайник поставить. Угостить вас в благодарность, – хлопаю я глазами и переключаюсь на яму. – Идеально.

Не удержалась и похвалила его вслух. Но яма и правда такая, что сложно представить, как сделать такую без специальной техники.

– Теперь надо переложить туда все сорняки и прикрыть чем— то. Но тут я и сама…

Не успеваю договорить, как внезапный вихрь подхватывает сорняки и переносит их в яму. И так точно и аккуратно, что кроме пары листиков ничего не остаётся на земле.

Никак не привыкну к магии. Это здорово и очень удобно, наверняка, чтобы достичь такого мастерства, надо много тренироваться. Драган зарабатывает очков в моих глазах.

– Спасибо, – говорю я.

– Можем идти пить ваш чай?

– Так я же не заварила! – всплескиваю руками. – Знаете, что? Вы можете убрать сухие ветки на этих деревьях? Их немного. Но мне придётся лезть на дерево, чтобы их отпилить.

– Какой ужас, эйра, – похоже, Драган представил эту картину. – Я помогу.

– Вот и отлично. Сложите их тоже в кучу, пойдут потом на растопку.

Довольная, я возвращаюсь в дом, стараясь идти быстро, но не слишком суетливо. И только когда скрываюсь за поворотом, перехожу на бег. Врываюсь в кухню и смотрю на яйцо. Оно ещё не вылупилось, словно чувствуя, что не время. Хорошо.

– Может ему ещё магии дать? – высовывается из угла печи Жар.

– Может. Но у нас гость, и он не должен ничего узнать, – говорю я, быстро доставая чайник. – Проследишь за огнём?

Жар кивает, забавно двигая мордочкой. Я суетливо нахожу глиняную сковородку, или что— то вроде того. Режу хлеб и сыр, которые приносила внучка Зури, и укладываю их на сковороду. Будут горячие бутерброды, а то от варенья Драган нос морщил. Может, конечно, дело не в варенье, а ему просто одуванчики не нравятся? Неважно.

Беру яйцо, чтобы отнести в спальню. И в тот момент, когда оно оказывается у меня в руках, ладони печёт и они светятся. Пробив скорлупу, из яйца появляется голова малыша. Лапками он раздвигает скорлупу ещё больше, и я замечаю маленькие крылышки.

– Так ты у нас дракончик? – спрашиваю я.

Он конечно же не отвечает. А домовые сразу радуются и скачут по кухне, как хулиганы. Дракончик вертит головой на звук, и по неловким движениям видно, что он пока слаб и не полностью прозрел. Надо отнести его в спальню.

– Хельга! – зовёт меня Драган, открыв двери в сени. – Куда эти ветки?

Ох. Не успела спрятать…



Отредактировано: 30.09.2024





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять