— В яму, эр Драган! В яму!
Прижимаю дракончика к себе и быстро захожу в спальню. Вначале хочу положить его на постель. Но вдруг он упадет?
Это маленькие детки от рождения не умеют ползать и бегать, а вот на что способны дракончики я еще не знаю.
Кладу дракончика на пол, а затем беру одеяло, скручиваю его и складываю на полу в кольцо. Вовнутрь ставлю дракончика прямо с его “гнездом”.
— Жар, Храбр, мне очень нужна ваша помощь, присмотрите за малышом, а то мы пропали.
— Присмотрим, хозяйка!
Соглашаются домовые, а я снова бегу к Драгану. Сталкиваюсь с ним на пороге.
— Все готово, Хэльга.
— Спасибо, — я улыбаюсь и убираю со лба упавшую прядь. — Вы очень мне помогли, а еще…
— Ты говорила, что угостишь меня чаем.
— Чаем, конечно, угощу.
Я надеялась, что мне удастся его выпроводить или привлечь к какой— то работе в саду, но похоже, что он и правда намерен пить со мной чай.
Я наблюдаю как Драган медленно заходит в дом, окидывая помещение внимательным взглядом.
Я чувствую, как мороз пробегает по моей коже и холодеет шея. С трудом сдерживаюсь чтобы не выдать себя. Прячу руки за спину, скрывая дрожь в пальцах.
— Эр Драган, проходите на кухню, я сейчас стол накрою. Проходите. Вы мне так помогли, я очень благодарна.
— Это не составило для меня труда, — говорит Драган и проходит к обеденному столу.
Я стараюсь вести себя непринужденно. На мое счастье, Жар или Храбр сдвинули с огня сковороду с бутербродами, а иначе все бы сгорело.
Я выкладываю бутерброды на тарелку. Наливаю чай.
Ставлю перед Драганом, который уже занял место за столом.
— Как видите мой муж по— прежнему не заботиться о моем пропитании, поэтому угощаю что есть в доме.
— Ты права, твой муж должен заботиться о тебе, — говорит Драган и внимательно рассматривает бутерброд, будто хлеб и сыр никогда не видел.
Из спальни доносится шорох, и я вздрагиваю.
— Домовые, — я улыбаюсь Драгану, — такие непоседы.
— Хэльга, ты очень напряжена. Что— то случилось?
Под внимательным взглядом Драгана врать сложно.
Я прикусываю нижнюю губу, стараясь поскорее придумать что сказать Драгану, но в голову ничего не приходит. Из спальни снова слышится шорох, и я Драган начинает вставать.
Я тут же сажусь рядом и глядя в глаза Драгану говорю:
— Я думаю, что муж устроил мне какую— то проверку, — стараюсь говорить как можно более серьезно, — вот не просто так он меня тут поселил. Может он хочет проверить как я справлюсь?
— Я так не думаю, — говорит Драган, — скорее всего он даже не думал о таком. Люди положения Райтвуда не занимаются такими мелочами, как продукты и самое необходимое для жизни. Для этого у них есть управляющие и слуги.
Я слышу в голосе Драгана небольшую неприязнь, а может быть мне просто показалось. Зачем ему откровенничать со мной о подобном? Он работает на моего мужа.
— Может и так, — непринужденно пожимаю плечами, — а матушка его в курсе, но помогать не торопится. Да и не нужна мне помощь, — я слышу, что в спальне стало тихо, — но хотя бы не мешала…
— Хэльга, скажи мне прямо, у тебя что— то случилось?
— Ничего.
Быстро хватаю кружку с чаем и делаю большой глоток.
Морщусь. Слишком горячо! Я обожгла нёбо. Быстро моргаю, чтобы сдержать слезы. Драган снова на меня смотрит так, будто в чем— то подозревает, а может быть мне просто кажется.
Драган тем временем съедает бутерброд, и я немного расслабляюсь, пусть допивает чай и уходит, я хочу посмотреть, как там мой дракончик.
— Мой муж уже скоро меня навестит? — Спрашиваю я, — хочу знать, чтобы встретить его достойно.
— Я сообщу. — Драган встает со своего места и ленивым взглядом скользит по комнате, но я знаю, что на самом деле он снова все внимательно осматривает.
Что же он тут постоянно вынюхивает? Будто ждет.
— Спасибо за чай, Хэльга.
Драган идет к выходу и как только дверь закрывается я сразу бросаюсь в спальню, чтобы посмотреть, как там мой дракончик, потому что слышу какой— то шорох и странный визг.
#1225 в Фэнтези
#168 в Славянское фэнтези
#1225 в Бытовое фэнтези
попаданка, вынужденный брак, неунывающая героиня
16+
Отредактировано: 30.09.2024