Отверженная истинная. Хозяйка заколдованной кузницы

Глава 5

Я отправляюсь в покои Сиреллы Тьенрель делать вид, что убираюсь. И при этом поискать какие-то улики, что она там от лорда скрывает.

Попутно размышляю: а что он вообще может скрывать? Истинная пара. Лорд, который хочет вышвырнуть ее в чужой замок. Что она там скрывает — чемодан со сковородками, который возьмет с собой?

Пока иду, мысленно возвращаюсь к Равелю. Снова и снова. Нет, надо признать — он приятный такой мужчина. Прям в моем вкусе. Да и не только в моем. Странно, что Сирелла не пытается с ним договориться. Хотя… если он ей изменяет…

Мысленно снова возвращаюсь к идее измены лорда. Становится как-то обидно. Потому что… Ну, такой приятный, классный мужчина — и вот снова изменяет. Ну даже если не мне, но все равно обидно.

Равель объяснил мне, как добраться до покоев, и я нахожу их без труда. Открываю их выданным мне ключом. Пока дверь едва заметно поскрипывает, думаю: нет, он все-таки абьюзер. Потому что… Ну кто еще, как не абьюзер, следит за своей невестой? По сути, он сейчас отправил служанку обыскивать комнату девушки.

Не будь меня — он мог бы вполне сделать это сам. Просто руки марать не хочет. Это почти как если бы он в ее телефоне копался — в моем мире. Качаю головой. Становится неприятно.

Может, не стоит ему помогать?

Не буду, — решаю я.

Приберусь в покоях, а потом скажу ему, что ничего не нашла. Даже если у Сиреллы такой отвратительный характер — я все равно не хочу оказаться впутанной в абьюзерские замашки Равеля.

В покоях Сиреллы, оказывается, довольно чисто. И все, что от меня требуется — перетряхнуть постель и протереть пыль на столе и полках.
И пока я делаю это, мой взгляд падает на письмо, лежащее на столе. Язык, как и в книгах, незнакомый. Я с интересом разглядываю красивые значки, которыми написан текст...

— Ах ты, мерзкая дрянь! — слышу я визгливый голос за спиной и подпрыгиваю от грохота распахнувшейся двери.

В покои, в свои собственные покои, влетает Сирелла. Смотрит на меня, на письмо, которое я так и не смогла прочитать, и начинает задыхаться от возмущения.

— Ты… ты… — она указывает на меня дрожащими от злости пальцами.

— Я просто пришла прибраться, леди, — пожимаю плечами я.
А что до письма, то я вообще читать не умею, — мысленно добавляю. — На вашем языке.

Но если судить по ее реакции — там что-то интересное.

А у Сиреллы не так уж и много мозгов. Очевидно же, что служанка с именем Замарашка вряд ли хорошо читает. И то, что Сирелла сама себя выдала. Более того — даже не попыталась спрятать несчастное письмо.

Интересно, что там такое написано?

Пока думаю об этом, у девушки уже раскручивается скандал. Она орет так громко, что на вопли сбегаются слуги. Все смотрят на меня с негодованием и яростью.

Сначала не понимаю почему, а затем доходит.

Сирелла верещит, что я украла ее украшения. Браслеты, сережки — не прямо сейчас, они пропали уже пару дней назад, и теперь-то она знает, кто лазает по ее шкатулкам.

Теперь волна возмущения поднимается уже внутри меня. “Да ты в своем уме?!” — так и хочется рявкнуть на невесту лорда. Конечно, я этого не делаю.

— Я ничего не трогала, леди, — произношу я и стараюсь не показывать эмоций.
Хотя кулачки сжимаются сами собой от обиды.

— Да, конечно! — вопит Сирелла, продвигаясь поближе к письму и закрывая его собой. — Я знаю, что это ты! Нужно обыскать ее комнатушку — наверняка мы там все найдем! — Она пытается выпихнуть из своих покоев меня и остальных слуг.

Да уж. Если она подбросит мне украшения — меня точно будет ждать наказание плетьми…



Отредактировано: 05.10.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять