Отверженная. Новая жизнь бабушки Арины

Глава 12

Что? В каком смысле? Разве я могла так сильно измениться за одну ночь?
Я с трудом удержалась, чтобы не вытаращиться на Кортни, и вдруг меня осенило.
Неужели этот тип настолько хочет не иметь никакого отношения к старшей дочери, что решил солгать полиции? Мол, отрёкся, так отрёкся?
— Вы уверены? — тем временем уточнил Мэлоун. Судя по залёгшей у него между бровей складке, он ожидал совсем другой ответ.
— Да, сэр. — Теперь Кортни смотрел исключительно на инспектора, словно боялся замараться об меня даже взглядом. — Мне жаль. Но я не совсем понимаю, зачем вообще…
— Тайна следствия, — сухо прервал его Мэлоун. — Кстати, вы заявили о пропаже вашей старшей дочери?
Я навострила уши: пропаже? Выходит, Кортни не стал признаваться и в том, что выгнал меня? И домочадцам, небось, запретил говорить?
Как удачно! Эх, только бы не спугнуть!
— Пока нет, — вынужденно сознался Кортни. — Но я непременно наведаюсь в Скотланд-Ярд, сегодня же.
Мэлоун смерил его внимательным взглядом, однако проронил лишь:
— Хорошо, мистер Кортни. Думаю, мы с вами ещё поговорим обо всём этом, но пока разрешите откланяться.
— Всего наилучшего, сэр. — Моё присутствие Кортни с завидным упорством игнорировал. — Я провожу вас.
Чтобы никто из слуг или домочадцев не попался на пути и не сболтнул лишнего.
«Аминь, Кортни, — подумала я, выходя из кабинета вслед за Мэлоуном. — Ты, конечно, редкостный козёл, но сегодня частично это искупил».

Хозяин дома сопроводил нас едва ли не до крыльца, напоследок не забыв уверить инспектора в своей полнейшей законопослушности и готовности помогать полиции.
«Ну-ну», — хмыкнула я про себя, окончательно успокоившись. Вместе с Мэлоуном спустилась по ступенькам и выжидательно на него воззрилась: ну, куда дальше?
А инспектор воззрился на меня и спустя тягучую паузу риторически спросил:
— И что же мы с вами будем делать?
— Не знаю, сэр, — честно ответила я. Немного подумала и добавила: — Может, поедем пить чай?
Мэлоун хмыкнул. Прошёлся взглядом по улице, выцепляя в потоке людей и повозок свободный кэб, и неожиданно предложил:
— Не хотите немного пройтись, мисс? Ходьба способствует рождению новых мыслей.
И, хотя на улице было порядком промозгло, я кивнула:
— Хорошо, сэр. Давайте пройдёмся.

Прогулка вышла так себе. Сначала Мэлоун ещё старался приноравливаться к моему шагу, однако вскоре погрузился в размышления и зашагал широко и стремительно, отчего мне пришлось почти бежать рядом с ним. Конечно, можно было бы попросить идти медленнее, но я решила поступить хитрее. И когда мы проходили мимо дома, где ночью меня прогнали с порога, я подала голос:
— Скажите, сэр, а кто это — мистер Кортни? И почему вы думали, будто он меня знает?
Инспектор вспомнил, что не один, притормозил и нехотя ответил:
— Мистер Кортни — отец одной пропавшей молодой особы. Мне подумалось, что это, возможно, вы.
Дальше следовало расспрашивать аккуратно.
— А почему вы так подумали?
— Почему… — Мэлоун устремил взгляд куда-то поверх черепичных крыш. — Видите ли, вчера ночью Айрис Кортни исчезла из дома. По словам её семьи, причина такого поступка неизвестна.
Ах, исчезла! Ну-ну.
— Миссис Кортни предполагает, — Мэлоун говорил будто сам с собой, — что девушка тайно сбежала с возлюбленным. Судя по показаниям, она не отличалась благопристойным поведением…
Что?! Охре…
—…и в лучшем случае уехала в Гретна-Грин. По крайней мере, мистер Кортни считает так. Странно, что он не пытается как можно скорее разыскать беглянку и вернуть её в лоно семьи.
Вот уж ничего странного! Особенно после того, как Айрис заинтересовалась полиция.
Между тем инспектор замолчал, вновь погрузившись в свои мысли. Я немного подождала и осторожно уточнила:
— Так дело в том, что эта девушка сбежала ночью из дома, что расположен недалеко от вашего?
— Да, — подтвердил Мэлоун. — Хотя, то, как были собраны ваши вещи, не говорит, о каком бы то ни было планировании. Хм.
Снова повисла пауза, и снова её нарушила я.
— А Айрис… Как полиция вообще узнала о её побеге? Ведь мистер Кортни не обращался в Скотланд-Ярд.
Мэлоун покосился в мою сторону, на что я без промедления приняла самый наивный вид.
— Полиция разыскивает её по другому поводу, — коротко ответил инспектор. — И на вашем месте я бы, в первую очередь, тревожился о себе, мисс. Заявлений о пропаже девиц в полицию не поступало, следовательно, зацепок, чтобы выяснить, кто вы, пока нет.
Я опустила глаза и печально вздохнула.
— Вы не можете просто жить у меня, — продолжал Мэлоун, и сердце в груди ёкнуло: что ещё за новость? — Для молодой особы это верх неприличия, тем более вы, скорее всего, из хорошей семьи. Я могу предложить вам место помощницы экономки — честная служба не испортит вашу репутацию.
Шикарный вариант! Лучше и пожелать нельзя!
Сжав руки перед грудью, я посмотрела на инспектора сияющим взглядом:
— Спасибо, сэр! Обещаю, вы не разочаруетесь в своей доброте!
Мэлоун кривовато усмехнулся — словно забыл, как люди улыбаются.
— Не сомневаюсь, мисс. Я всё-таки разбираюсь в людях. Однако прежде всего надо решить, как к вам обращаться. Обычно девушек, чья личность не установлена, называют Джейн, но, возможно, вы бы предпочли другое имя.
— Арина, — вырвалось у меня, прежде чем я успела подумать.
— Алина? — переспросил инспектор. — Что же, пусть будет так.
Он остановился и с серьёзным видом протянул мне руку.
— Приятно познакомиться, мисс Алина Доу.
Глядя ему в лицо, я вложила пальцы в широкую ладонь, и сердце на миг сбилось с ритма.
— И мне, сэр.



Отредактировано: 14.10.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять