Ожерелье для Дракона

Глава 2. Я пытаюсь выиграть

Делина томно подняла хрустальный бокал, в котором рубином блеснуло красное вино.

– Мой любимый-брат, вы же решите этот вопрос?

– Что ты предлагаешь? Отправить её в дальний замок?

– Ну что вы, милый. Надо оправить туда, откуда не возвращаются.

– А не слишком сурово? Все-таки она моя жена.

– Не переживайте. Я все сделаю правильно. Пригласите её сюда.

Лорд Рейвен Многокрылый отпил из своего бокала и громко пригласил:

– Файрлот!

Моментально в дверях появился слуга, покорно склонил голову.

– Найди мне Герцогиню Астру немедленно! Какого черта я жду, словно последний крестьянин у дверей!

На миг в глазах слуги мелькнула тень размышления – или страха.

– Милорд, но… – Файрлот замялся, потянул манжет камзола. – Герцогиня уже зашла сюда.

Лорд поставил бокал с таким грохотом, что ближайший подсвечник жалобно закачался.

– За-шла? – произнес он медленно, разделяя слово на выкрики. – Ты хочешь сказать, что я её пропустил? Где, черт возьми, она?

Где? Где? Я здесь за портьерой. Мертвая от страха, вернее старая от магии. Я стояла за тяжелой портьерой и молила Бога, чтобы эти предатели обо мне забыли.

В эту минуту я реально хотела умереть.

Тяжелые шаги Рейвена эхом отразились от стен, когда он начал рыскать по комнате. Он заглянул за кресло у камина, под кровать, отдернул шторы, портьеры – и вдруг остановился, вжал плечи.

Прямо перед ним стояла я – сгорбленная, сморщенная старушка со шкатулкой в руках, на дне которой покоилось изящное ожерелье с замурованным в камне локоном.

– Вы кто, черт вас побери?! – заорал лорд, отшатнувшись.

– Но… – простонала я своим дребезжащим голоском и тут же сообразила. Кажется, старушечьим образом Господь решил меня спасти? Спасибо тебе милый, всю жизнь буду на тебя молиться.

Я знала потаённые страхи лорда Многокрылого и решила ими воспользоваться.

Расправив плечи, я подняла подбородок до величественной высоты, которая казалась мне доступной.

– Я… Колдунья! – начала я, пока ошеломленный лорд осматривался на Делину и слугу. – Посланница древнего рода. Печальная хранительница проклятия вашей семьи! – Я драматично швырнула в воздух рукой, а мое новое ожерелье вспыхнуло в свете жаркого камина.

Я спасалась как могла.

Слуга Файрлот, прижавшийся к стене, старался не потерять сознание.

– Проклятие? – прорычал лорд, уже не зная, сердиться ему или пытаться разобраться.

Видимо мои слова звучали слишком мистически, чтобы просто игнорировать.

Я снизила голос до таинственного:

– Судьба обратилась к вам, лорд Рейвен. – Я покачала головой, будто пытаясь скрыть слезу. – Я пришла спасти вас! Но только… если вы найдете достойный ответ.

– Ответ?! – взревел лорд, подавшись вперёд так, что его каштановые волосы упали на лоб.

И в этот момент герцогиня Делина выскользнула из тени балдахина кровати. Её глаза горели, а губы приоткрыла улыбка невероятной чарующей дерзости.

– Милорд, – произнесла она, словно подливая масла в костер его ярости. – Гоните её прочь. Зачем вам её сумасшедший бред?

Лорд обернулся, застыл на мгновение, а Делина хмыкнула, осматривая собственные руки.

– И что с ней делать, с этой странной особой? – махнул он в мою сторону.

Делина перевела взор на меня и рассмеялась.

– Что значит "что"? Она умеет развлекать. Колдунья не должна напрягать лорда. Забудьте о каком-то там проклятье. Проклятие ожерелья – это выдумка. Надо признать, она великолепна.

И я с загадочной улыбкой поклонилась герцогине. Я старалась скрыть, как сейчас её ненавижу.

Лорд нахмурился, глядя то на сводную сестру, то на меня. Я стояла перед ними с выражением полной уверенности в собственной значимости. Он чувствовал, что здесь было что-то большее, чем просто страх, и всё же не мог понять, во что именно вовлечён.

– Великие небеса, – пробормотал он, устремив взгляд на меня. – Объясните немедленно: что происходит и как вы сюда попали?

– Меня привела ваша жена Астрид.

– И где она?

– Она здесь. – Я покачала ожерельем перед его носом. – Замурована в этом камне. Посмотрите внимательно и увидите в нем её локон. Что касается… её спасения…

– Я запомню вашу дерзость, – прервала меня Делина, – Полагаю, вы проникли сюда обманом. В ожерелье может быть любой локон.

– То, что это локон Астрид легко проверить любой магией, – уточнила я.

– Но сейчас не время для бессмысленных споров. – Тон Делины был острым, как ледяной клинок. Она обернулась к лорду. – Мой любимый брат, эта женщина – может быть опасна больше, чем вы можете себе представить.

Я улыбнулась.

Ох, как приятно слышать такие слова. Мне кажется, ты действительно меня боишся. Что ж поиграем.

Я прищёлкнула пальцами, будто приняла невидимое решение и повернулась к своему лорду.

– Лорд Рейвен, вы сами напросились, помните это. Что я скажу вам – потребуется исполнить. Ваша жена Астрид, эта женщина – хранительница древних знаний, ключ, как вы любите оправдываться, к "заветным дверям". Но вам нужен её дар, чтобы разобраться со всем хаосом, который вы же и породили.

Рейвен раскрыл было рот, чтобы возразить, но вовремя сдержался. Теперь я смотрела на него так, словно видела каждый его скрытый грех, каждую недоговорённую правду.

– А дар этот… – Рейвен наконец прорычал, пытаясь вернуть себе некую уверенность в голосе. – Что он может?

Я злорадно улыбнулась.

– О, это слишком просто для объяснений. Но лучше вам быть готовым. Сейчас начнётся самое интересное.

Я шагнула вперёд – моя лёгкая походка не совпадала с моим возрастом, который выдавали мои морщины.

Он хотел отступить, но что-то удерживало его ноги на месте.

– Ох, милый мой, позволь я сама поговорю с ней, – произнесла Делина, и её голос раскатился эхом, словно бы звучал вне времени. Она подняла руку, и свет вокруг словно погас. Несколько тонких лучей пробивались сквозь тьму, сосредоточиваясь на моей фигуре.



Отредактировано: 18.07.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять