— Поняла, дон Фернандо, — покаянно пролепетала Рамона.
— А сейчас у вас есть четверть часа, чтобы приготовить лимонад и принести его в комнаты герцога. — Фернандо обвёл предостерегающим взором и кухарку, и двух девок-помощниц. — И не дай Бог, если дон Альваро вернётся раньше, чем лимонад будет на его столе. Тогда я сам спущусь сюда и всыплю вам по двадцать ударов плетью.
После этой угрозы все притихли, а Фернандо обернулся ко мне и велел:
— Ирене, оставь апельсины. Пойдём. Тебе здесь не место.
Я решила послушать его, ведь оставаться здесь дольше совсем не хотелось, к тому же я жаждала показать этим трём злыдням, что у меня, кроме герцога, есть ещё покровители.
Я медленно отложила апельсины, вытерла руки о висевшее полотенце и, словно королева, выплыла вслед за Фернандо с кухни. Почти услышала, как Рамона за спиной скрипела зубами. Уже из коридора до меня донесся ее окрик:
— Ну и что застыли, лентяйки? Мигом чистить апельсины и делать лимонад! А то отхожу вас тряпкой!
Хотя мы и отошли уже от кухни, но Фернандо тоже это прекрасно слышал. Он как-то по-доброму улыбнулся мне и спросил:
— Почему ты не пожалуешься на них, Альваро? Почему позволяешь издеваться над собой?
— Чтобы они ещё сильнее возненавидели меня? Нет уж, спасибо.
— И зря, — ответил он, следуя со мной рядом в сторону большой лестницы. — Ты всё же необычная девица здесь. И у тебя больше прав, чем у других. Ты вполне можешь просить Альваро о чём угодно.
— Ты ошибаешься, Фернандо. Нет у меня никаких привилегий, и вообще, какая я такая необычная девица?
— Любимица Альваро. Все это знают. Только не пойму, отчего эта свора во главе с Рамоной никак не угомонится. И не поймёт этого. Видимо, точно придётся огреть их плетью.
— Не надо, пожалуйста, Фернандо. Не надо никого бить из-за меня. Прошу.
Я не хотела ещё больше усугублять конфликт с Рамоной и другими слугами, надеялась на то, что постепенно они свыкнутся с мыслью, что я секретарь Альваро, и перестанут травить меня.
— Как прикажешь, Ирене.
— Спасибо, что снова помог мне. Я твоя большая должница. Мне уже совестно. Даже не знаю, как отплатить тебе за добро и что сделать для тебя.
Он криво оскалился и положил сильную руку ко мне на локоть. Чуть придвинулся и тихо произнёс:
— Ты прекрасно знаешь, Ирене, что бы я хотел получить.
Он пристально посмотрел мне в глаза горящим взглядом, и я поняла, что опять эти намёки на постель, как и у Альваро. Они что, тут все озабоченные, на счет меня? Вокруг полно служанок, которые были бы рады оказать и Фернандо, и Альваро такие услуги. Так нет, они домогались меня. Хотя кто знает, может, они и пользовались другими служанками, а я была на десерт? Я же не следила, что они и с кем делали.
— Прошу, не надо об этом, — тихо прошептала я.
— Так и быть, не буду. Альваро только за такие мысли убьет меня, — ответил, вздохнув, Фернандо, убирая руку с моего локтя. Добродушно улыбнулся. — Потому пока я не придумал, что другое ты можешь для меня сделать, ты останешься моей должницей, Ирине.
— Хорошо.
Я тоже улыбнулась мужчине и, распрощавшись с ним, направилась быстрее наверх.
Герцог должен был вот-вот вернуться, а мне ещё надо было дописать письмо капитану гарнизона по его поручению. Я спустилась-то только чтобы забрать важные письма у гонца.
Альваро вернулся в замок через полчаса. Благо, одна из помощниц Рамоны успела принести лимонад, и я сказала ей, что дону Фернандо жаловаться на них не буду.
На последней строчке послания начальнику гарнизона, которое я дописывала, в кабинет, что предварял спальню, быстро вошёл Альваро.
Я улыбнулась ему и спросила:
— Как разведка? Все хорошо?
Сегодня на рассвете герцог уезжал осматривать ближайшую границу королевства, которая граничила с землями басков и через которую, скорее всего, их летучие отряды и прорывались на наши земли.
Да, теперь я назвала про себя и страну, и эти земли своими. Все же я почти свыклась с жизнью в этом мире, и, возможно, мне и не удастся вернуться в свой. Поэтому я старалась воспринимать окружающую действительность более позитивно. Постоянно внушала себе, что как будто я жила тут всегда и родилась в этом мире. Так было легче переносить всю мою неспокойную новую жизнь.
— Сносно, — кратко ответил Альваро, снимая плащ и небрежно бросил его на кресло. — Надо будет отправить туда еще пару дюжин воинов и пушек с десяток. На случай если баски снова объявятся. А приграничный отряд смог оказать сопротивление. Те двадцать гвардейцев не успевают должным образом и своевременно обходить территорию всей границы.
Я уже была рядом с Альваро и подала ему фужер с прохладным лимонадом.
Он осушил его одним залпом и ласково сказал:
— Благодарю, моя заботливая Ирене.
— Гонец доставил срочные письма, Альваро.
Я протянула запечатанные бумаги герцогу. Первым он быстро вскрыл послание от короля, сосредоточенно читая содержимое.
#418 в Фэнтези
#48 в Историческое фэнтези
#851 в Любовные романы
#190 в Любовное фэнтези
от ненависти до любви, властный герой, литмоб попаданка для...
16+
Отредактировано: 17.06.2026