Дэрин частенько говаривала, что свободу от тюрьмы, даже для вполне приличного человека, отделяет лишь один шаг. Сегодня зашёл в паб, а завтра раз и за решёткой! Обычное, в общем-то дело. Но Алиса никогда не думала, что этот шаг для неё окажется таким вот коротким.
Камера, в которую поместили мисс Кингсли, была вполне себе сносной. Конечно, обоев в цветочек и шикарных портеров тут не было, а полукруглое маленькое окошко с толстыми прутьями, расположенное почти у каменного потолка, не давало пленнице никакой возможности хоть одним глазком взглянуть на желанную свободу. Зато здесь было сухо и сравнительно тепло, по крайней мере дыхание не превращалось в облачко пара. Алиса знала ценность этому, ведь многие несчастные умирали от пневмонии и воспаления лёгких, из-за всего лишь одного дня проведенного в таком вот каменном мешке, трясясь от холода и вдыхая затхлый, пропитанный грибком и гнилостными испарениями воздух.
Стены камеры друг от друга отделяли семь шагов, в ту и другую сторону, — можно сказать простор! Имелся также небольшой очаг, оставшийся ещё со времён Вильгельма I, правда замурованный, и зажечь его вряд ли позволили суровые тюремщики. Над Алисой сжалились и дали маленький свечной огарок, жутко коптивший, не хуже любой крупной лондонской фабрики, но с ним было не так жутко находится в этом мрачном месте.
К нарам, на которых лежал набитый соломой и кишащий вшами и блохами тюфяк, Алиса так и не подошла, и сидела на грубо сколоченном стуле, ещё один нехитрый предмет роскоши в этих застенках. Размышляя о том, как она дошла до жизни такой и что же делать дальше, она, держа в одной руке то, что осталось от свечи, провела ладонью по холодной каменной стене, читая вырезанные надписи различного содержания, от вполне банальных: «Здесь был Том Блэк 7 ноября 1887 года», до революционных: «Долой Кровавую ведьму!» и даже весьма оскорбительных: «Стейн, иди в ж…» дальше неразборчиво.
Глаз Алиса так и не сомкнула. Пришедший утром тюремщик, просунувший в небольшое отверстие в двери миску с холодной похлёбкой, так ни сказал ни единого слова.
— Стойте! — крикнула Алиса, напуганная неведеньем. Но охранник ничего не ответил, и поспешил как можно скорее убраться по своим делам, будто девушка была источником смертельной болезни.
Обняв себя за плечи, светловолосая первый раз за всю жизнь ощутила себя в западне. Ей приходилась бывать в самых различных передрягах, её корабль не раз осаждали пираты, а на суше приходилось пробираться через джунгли, отбиваясь от диких зверей и враждебных туземцев, или пересекать бушующие горные реки и бескрайние пустыни. Но никогда капитана Алису Кингсли не сажали под замок! Её не сумели заточить в темницу ни ханжинская лондонская общественность, ни Красная Королева вместе со всем двором и жутким Бармаглотом, ни вооружённые до зубов разбойники. А какой-то жалкий МакКранук, чья съехавшая с катушек злобная голова совершенно не понимает последствия своих проделок, смог!
Можно только представить, в каком смятении и душевном упадке была Алиса. Но у неё оставалась надежда, пуская призрачная и едва ощутимая, словно утренний морской туман, стелящийся ближе к берегу, что друзья помогут выпутаться из этой передряги. Но, вероятнее всего, их так же схватила стража, и бедняги томятся в этих самых застенках.
«Однако, я имею право на защиту, » — размышляла Алиса, стараясь не поддаваться унынию, — «нужно требовать встречи с адвокатом. Кто-нибудь из друзей папы возьмётся за это дело…
Поток мыслей оборвало лязганье ключей в двери — верный признак пришедшего посетителя. Вскочив со стула, мисс Кингсли уже рисовала в своём буйном воображении картину, в которой Время вместе с другой Алисой, Шляпником и Джеймсом вырубили охранников, и сейчас спешат освободить её их темницы.
Но мечты на то и мечты, чтобы частенько оставаться лишь в голове у выдумщика. В камеру немного нервной, но плавной походкой зашёл невысокий взлохмаченный молодой человек, в руках которого был зажат кожаный чемоданчик, вроде тех, что обычно носят с собой практикующие врачи. По помятому виду, щетине и огромными синяками под глазами было понятно — свой сон этот мужчина точно не досмотрел.
Без особого труда Алиса узнала своего гостя. Этот был тот самый Эддисон Бэннет, психиатр, едва не отправивший её в сумасшедший дом на постоянное место жительства. Знакомство тогда было не из приятных, хороших отзывов о больнице доктор так и не дождался. А теперь-то что ему надо?
Поправив воротник застиранный до серого цвета рубашки, коснувшись шеи и чёрного, плотно затянутого галстука, Бэннет мельком взглянул на Алису, выпрямил ссутуливщиеся плечи и подозрительно дружелюбно улыбнулся:
— Меня зовут доктор Эддисон…
— Бэннет, — устало и огорченно договорила за него девушка.
Будто почуявшая след гончая, психиатр заметно оживился, его карие глаза сразу же вспыхнули маниакальным энтузиазмом.
— Вы знаете меня? — Эддисон сделал порывистый шаг навстречу Алисе, которая тут же посмотрела на стул, обдумывая, как бы половчее ударить им доктора в случае нападения, — Я знал, что хоть кто-то в этом городе интересуется наукой! Вы наверно читали мои очерки о использовании ледяного душа в лечении женской истерии?
— Нет, — помотала головой младшая Кингсли, ничего не слыхавшая о таком целебном методе, — мы с вами раньше… А, впрочем, не важно! Чем обязана вашему визиту? Я бы угостила вас чаем, но не знаю, где тут прячут сервиз.
Бэннет, в свойственной ему манере, дёргано улыбнулся:
— Вы сохраняете чувство юмора. Это хороший признак! Так или иначе, королевским судом меня обязали оценить ваше психическое состояние.
— Это ещё зачем? — Алиса не была сильно подкована в вопросах юриспруденции, поэтому всё происходящее сейчас казалось её глупым и вовсе неуместным цирком.
— Чтобы понять сумасшедшая вы или нет, — приподняв брови пояснил Бэннет.
— Я уже поняла, — девушка еле сдерживалась, чтобы не повысить голоса на этого адмирала Очевидность, — для чего это?
Отредактировано: 01.05.2026