Пат для Синей Бороды, или Повстречать, женить, влюбить

Глава 7

Пряники были вкусными, я таскала их из узелка один за другим и чувствовала себя прекрасно. Мне было тепло, интересно, и я даже успела подремать, пока сани ровно неслись по накатанной дороге.

Вот только милорд маркграф был хмур, и когда в очередной раз остановил лошадь для отдыха, я, посмотрев на его осунувшееся лицо, не выдержала и протянула ему пряник.

– Что это? – спросил мой муж, глядя на сладость с таким подозрением, будто боялся, что я его отравлю.

– Имбирный пряник, – пояснила я. – Хозяйка гостиницы угостила. Возьмите, очень вкусно. Я уже штук пять съела.

Он подумал, взял пряник и захрустел им, подсыпая лошади овса.

Я выбралась из саней, чтобы размяться, и теперь наблюдала за мужем, а он делал вид, что не замечает моего взгляда.

– Могу я спросить, зачем эти поездки из города в город? – поинтересовалась я, решив, что съеденная сладость может умиротворить даже самого злобного злюку.

Тем более что мой муж не был злюкой, это я хорошо знала. Печальный рыцарь – вот он кто. К тому же, получивший по ушам. Уже это заслуживало понимания и жалости.

– У меня дела, – коротко ответил «печальный рыцарь». – И вас они не касаются.

– Хорошо, – согласилась я. – Тогда давайте поговорим о том, что меня непосредственно касается. Его величество сказал, что ваши семь жён каким-то образом сошли с ума…

– И это вас тоже не касается, – отрезал он, подумал, и протянул руку ладонью вверх.

– Что? – не поняла я и, не придумав ничего лучше, положила свою руку на протянутую ладонь.

Получилось очень грациозно, красиво и приятно. И очень даже по-рыцарски. Я улыбнулась, но муж только вздохнул.

– Ещё пряник.

– А, простите! – переполошилась я, достала из узелка ещё печенюшку и отдала маркграфу. – Почему судьба ваших жён меня не касается, милорд? Возможно, мне надо принять некоторые… меры предосторожности, чтобы тоже не сойти с ума.

– Это, скорее, мне грозит, а не вам, – проворчал он и жестом приказал мне забираться в сани.

Я села на скамейку, расправила шубу, и маркграф рывком накрыл меня медвежьей шкурой, пристегнув её специальным ремешком к сиденью. Такая забота мне понравилась, и я продолжила разговор, несмотря на то, что мой муж явно не желал его продолжать.

– Его величество сказал, что находил вам пять последних невест, – мне очень хотелось посмотреть в лицо мужу, но медвежья шкура держала меня на месте, и я могла видеть только спину маркграфа. – Может, это его вина, что девушки попадались… м-м… не слишком здоровы? А что случилось с первыми двумя вашими жёнами, милорд? Их выбирали вы? Или ваши мама с папой? А ещё родственники у вас есть?

Мой муж обернулся через плечо, и я увидела, что он улыбается. Это меня обрадовало, и я разулыбалась ему в ответ. Всё-таки, мы должны поладить! Возможно, именно поэтому Ральф и взял меня с собой. Чтобы мы могли поговорить, лучше узнать друг друга…

– Сколько вопросов сразу, – сказал маркграф, продолжая с улыбкой смотреть на меня.

– О! Это я только начала! – произнесла я с воодушевлением. – Больше всего меня интересует…

– На этом мы с расспросами закончим, – перебил он меня и отвернулся, присвистнув на лошадь, чтобы бежала быстрее.

Я застыла, чувствуя себя невообразимо глупо с улыбкой во весь рот.

Это не человек, это ледяная сосулька какая-то. Состроив в спину мужу выразительную гримасу, я поплотнее завернулась в шубу и сердито грызла пряник, пока сани мчались по дороге.

Возобновлять разговор я не решилась, а маркграф больше ни разу не посмотрел на меня, словно позабыв, что у него есть жена.

К следующему городку мы подъехали засветло, и вместо того, чтобы остановиться возле гостиницы «Три луны», Ральф погнал сани мимо, в центр города. Сначала я решила, что здесь есть ещё одна гостиница – что-нибудь для важных и богатых господ, но сани повернули на центральную улицу, проехали по площади и остановились возле дома с высоким крыльцом и вензелями на двух статуях у входа.

– Разве мы… – начала я, но маркграф уже натянул поводья и выпрыгнул из саней, а к нам со всех ног бежали слуги.

Следом за мужем я поднялась по ступеням крыльца и оказалась в красивой большой прихожей с зеркалами от пола до потолка.

– Милорд Бирнбаум! – навстречу к нам спешила дама средних лет в шёлковом платье и меховых домашних туфлях. – Вы не предупредили, что приедете… Огюста нет дома, будет только к вечеру…

– Добрый день, леди Флаквикс, – поприветствовал её мой муж, снимая меховую шапку и мимоходом потирая ухо. – Мы с женой задержимся в городе на пару дней, в гостиницу я её везти не хочу, лучше остановимся у вас.

– Да, конечно… Это огромная честь для нас… – растерялась дама, пытаясь одновременно поправить растрепавшуюся причёску и позвонить в колокольчик, чтобы вызвать слуг. – Прикажу сейчас же приготовить для вас комнату… Вы женились, милорд… так неожиданно…

– Две комнаты, – произнёс маркграф ледяным тоном. – Мне и миледи нужны две комнаты. Будьте любезны.

– Милорд, – я посчитала нужным вмешаться, – мы прекрасно устроимся в одной комнате. Не надо утруждать госпожу Фла…



Отредактировано: 15.04.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять