Печать для Рыжей ведьмы

Глава 6. Подготовка к отъезду

В Роларе второй день подряд шел дождь. Северный ветер, у самых стен продувавший насквозь, в городе заглушался, но холод все равно стоял жуткий. На улицах пропали торговцы и бродяжки. Лишь изредка гвардейцы императора в черных мундирах обходили свои территории.

Лорд Дэдсмонд, нахмурившись, мерил шагами двор перед конюшней. Сегодня утром, его дети должны отправиться в долгий путь до Дэльмы. Сердце герцога сжималось от грусти и боли. Ему не хотелось отпускать их, но он ничего не мог поделать с приказом совета эльфов. Только позаботиться о безопасности своих детей.

Фэллари окинул взглядом детей. Для него они навсегда останутся маленькими, нуждающимися в его заботе чадами. Из дома вышла леди Дерейла. Она была во всем черном, ее лицо было бледным, а глаза покраснели от слез. Герцогиня подошла к сыну:

– Дэсмонд...

– Мама не нужно ничего говорить, – тяжело вздохнул он. – Я тоже не хочу их отпускать, но ты ведь понимаешь, какими проблемами это может грозить всем нам.

– Ох, Дэсмонд у меня плохое предчувствие, – поджав губы, произнесла Дерейла.

– Ба, да ладно тебе так беспокоиться. С нами все будет хорошо, – Эдри подошла к отцу и бабушке. Она нежно обняла герцога и улыбнулась леди Дерейле. Пожилая женщина удивлено посмотрела на внучку. Сколько раз на ее памяти Эдри вообще улыбалась ей.

– Эдри я не могу, не беспокоится, я огорчена и переживаю. Вы отправляетесь в долгое и опасное путешествие.

– Извини ба, – пробормотала Эдри улыбаясь. – Я не думала что ты так расстроишься.

– Хватит называть меня бабушкой.

– Извини бабуля, – Эдри невинно хлопая глазками, посмотрела на вдовствующую герцогиню.

– Эдри! – возмутилась леди Дерейла.

– Да бабуля?

– Дэсмонд твоя дочь невыносима, – вздохнула Дерейла.

– Я знаю мама.

– Дэсмонд?!

– Да мама? – улыбнулся лорд Дэсмонд.

– Не называй меня мамой на людях, – проворчала герцогиня.

– Прости мама.

– О–о, эта семейка сведет меня с ума. Одна радость в этом мире это мой дорогой Артур, – сказала миледи Фэллари, она начала быстро размахивать веером, словно ей стало душно.

– Артур влюбился бабуля, – улыбаясь, полушепотом поведала Эдри.

– Влюбился? В кого? – Заинтересованно спросила леди Дерейла.

– О чем вы говорите? – В это же время, словно почувствовав, что говорят о нем, появился Артур.

– Ох, бабуля она просто прелесть, – дочь герцога театрально вздохнула.

– Неужели в Дэлис Ланбаден?

– В кого? – удивлено, переспросила Эдри.

– Не она? Тогда кого ты имела в виду?

– Эдри если ты откроешь рот, я тебе его зашью! – рыкнул Артур.

– Ой, бабуля ты не поверишь! – Эдри коварно улыбнулась, готовая разболтать тайну брата, хотя бы в отместку за угрозу.

– Чему не поверю? – миледи нахмурилась, переводя взгляд с внука на внучку.

– Это баронесса Шантер де Грейл.

– Кто? Артур только через мой труп?

– Ба! – возмущено воскликнул Артур.

– Не называй меня бабушкой! – резко отрезала Дерейла.

– Эдри что ты наделала! – Артур сжал кулаки, едва сдерживаясь, чтобы не накинутся на сестру.

– А я что, я ничего, – Эдри пожала плечами и тихонечко начала отодвигаться, чтобы спрятаться за отца.

– Артур из сотен молодых девушек ты почему–то выбрал баронессу де Грейл, как ты мог? – возмутилась леди Дерейла.

– А что такого? – Артур нахмурился, что его бабушка имела против леди де Грейл.

– Ты слишком молод и она тебе не пара.

– Она баронесса.

– А ты наследник графа Даркиса и мой.

– И что?

– Ты что не знаешь, какие слухи ходят про эту... – леди Дерейла поморщилась, – вдовушку.

– Какие же?

– Я могу сказать тебе одно Артур, если ты свяжешься с ней, я лишу тебя наследства.

– Мама, Артур вполне осознает что делает, к тому же леди Шантер приличная женщина, – Дэсмонд поспешил встать на защиту сына, однако уже заранее понимал, что переубедить мать не в силах никто.

– Но говорили, что она причастна к смерти своего мужа. К тому же она дуна. Тебе ли не знать Дэсмонд, что дуны себе на уме.

– Мама, барон де Грейл умер из–за болезни. Никакой вины леди Шантер и быть тут не может. Если она нравится Артуру, то я не намерен мешать, – сказал Дэсмонд. Артур радостно улыбнулся.

– Но я все равно лишу его наследства, – буркнула леди Дерейла.

– У леди де Грейл все равно куча денег, – ответил Артур, герцогиня поморщилась.

– Это не ее деньги. Не забывай, она носит титул учтивости. Как только найдется дочь барона, если она конечно еще жива, то все деньги и титул перейдут к ней, – буркнула герцогиня.

– Я и без наследства хорош, – сказал Артур более чем уверенный, что его любимая бабуля никогда не посмеет оставить его без наследства, к тому же граф Даркис сам немало раз говорил, что сделает его своим наследником. У бедного двоюродного дедушки не было своих детей. Он прожил долгую жизнь, но так и не женился. Граф твердил, что женится без истиной любви, значит оказаться в тюрьме.

Через час во двор дома Фэллари на лошадях въехали двое. Въехав во двор, они спешились и поспешили к лорду Фэллари. Герцог их встретил радостной улыбкой. Маг и его ученик прибыли как раз вовремя. Стараясь обезопасить как можно сильнее своих детей, герцог заручился помощью магов. И щедро заплатил им за сопровождение своих отпрысков.

– Арсин рад вас вновь видеть! – Герцог крепко пожал руку магу.

– Это честь для меня сопровождать ваших детей Ваше Сиятельство, – сказал маг, его ученик хмыкнул. Он–то знал, что маг согласился только из-за оплаты.

– Вы решили взять с собой ученика? – взгляд герцога упал на мальчишку.

– Приходиться, одного оставлять его нельзя. Шальной больно, – сказал маг, делая интонацию на слове "шальной". – Ни один другой приличный маг брать его не хочет. У большинства ведь свои ученики, а этот со всеми передрался.

– Передрался? – удивился герцог, глядя на худощавого парнишку



Отредактировано: 15.07.2022





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять