Пепел и Сахар

Допрос в Министерстве

Дверь книжного магазина тихонько скрипнула, и в помещение вошли двое мужчин в строгих серых костюмах. Они выглядели как типичные офицеры полиции, с серьезными лицами и официальными папками в руках. Клэр, все еще взволнованная и запутанная странными видениями, почувствовала, как внутри нарастает тревога.

— Клэр Стивенс? — спросил один из мужчин, его голос звучал ровно и бесстрастно.

— Да, это я, — ответила Клэр, стараясь сохранить спокойствие.

— Мы из полиции, — продолжил второй мужчина, показывая ей удостоверение. — Нам необходимо задать вам несколько вопросов касательно недавних происшествий в вашем районе. Странные случаи, хулиганство… и вот этот последний инцидент с поджогом мусорных баков.

Клэр кивнула, чувствуя, как сердце начинает биться быстрее. Это звучало правдоподобно, но что-то в их взглядах, в их манере говорить, казалось ей немного… не таким.

— Конечно, я готова помочь, — сказала она. — Что именно вас интересует?

— Мы хотели бы поговорить с вами в участке, если вы не против, — сказал первый мужчина. — Это займет не много времени. Просто формальность.

Клэр колебалась. Ей не хотелось оставлять магазин, но и отказывать полиции было неразумно. Она позвонила миссис Эванс и попросила ее присмотреть за магазином на пару часов.

Всю дорогу до "участка" Клэр чувствовала себя неспокойно. Машина ехала не в том направлении, в котором обычно находились полицейские участки. Здание, к которому они подъехали, выглядело странно — старое, обшарпанное, совсем не похожее на официальное учреждение.

Когда они вошли внутрь, Клэр окончательно запуталась. Они оказались в огромном зале, освещенном странными светильниками, с высокими потолками и множеством дверей. Люди, снующие вокруг, были одеты в странные мантии и плащи.

— Куда вы меня привезли? — спросила Клэр, ее голос дрожал. — Это… это не полицейский участок. Вы вообще офицеры полиции?

Мужчины переглянулись.

— Боюсь, нам придется рассказать вам правду, мисс Стивенс, — сказал один из них. — Мы не из полиции. Мы из Министерства Магии.

Клэр замерла, пытаясь осознать услышанное. Министерство Магии? Это что, шутка? Или она сходит с ума?

— Министерства… чего? — пробормотала она.

— Магии, — повторил мужчина. — Это может звучать невероятно, но это правда. Мы занимаемся… особыми делами.

Они провели Клэр в небольшую комнату с каменными стенами и единственным столом посередине. Комната больше напоминала средневековую темницу, чем кабинет для допросов.

— Садитесь, мисс Стивенс, — сказал один из мужчин, указывая на стул. — У нас есть к вам несколько вопросов.

Клэр села, чувствуя, как внутри нарастает паника. Она попала в какой-то безумный мир, где существуют магия и волшебники. И эти люди хотят ее допросить.

— О чем вы хотите меня спросить? — спросила она, стараясь говорить как можно тверже.

— О Драко Малфое, — ответил один из мужчин. — Вы его знаете?

Клэр нахмурилась.Это имя казалось ей странным,вырванным из какой-то старой сказки.

ーДрако...Малфой? Я впервые слышу это имяーответила она.–Это что какой-то костюмированный театр у вас?Вы все тут переодеты в волшебников?—И почему вы привезли меня сюда?—Я требую объяснений!–И где мой адвокат?

Мужчины переглянулись, сохраняя невозмутимые лица. Тот, что представился сотрудником Министерства Магии, вздохнул, словно разговаривая с несмышленым ребенком

— Боюсь, мисс Стивенс, это не театр. И нам жаль, что мы не можем предоставить вам адвоката в вашем понимании. Здесь действуют немного другие законы.

— Другие законы? — воскликнула Клэр, чувствуя, как на смену страху приходит гнев. — Вы похитили меня! Вы обманом заманили меня сюда! Я имею право знать, что происходит! И кто такой этот Драко Малфой, из-за которого вы меня держите?

— Мисс Стивенс, поймите, ситуация деликатная, — вмешался второй мужчина. — Мы полагаем, что вы можете обладать информацией, которая крайне важна для нашей работы. Информация, связанная с недавними странными событиями в вашем районе.— Странные события? Вы имеете в виду те, которые вы сами, очевидно, и устроили! Мерцающие огни, исчезающие хулиганы… и теперь вот это цирковое представление! — Клэр обвела взглядом каменные стены комнаты.

— Какое отношение ко всему этому имеет какой-то Драко Малфой?

— Мы считаем, что он может быть причастен к этим событиям, — ответил первый мужчина. — И у нас есть основания полагать, что вы могли с ним контактировать.

—Контактировать? Я же говорю вам, я никогда не слышала этого имени! Драко Малфой… звучит как персонаж из фэнтези!

–Вы что, читаете слишком много сказок?Мужчины обменялись многозначительными взглядами. Один из них достал из папки фотографию и положил ее на стол перед Клэр. На снимке был изображен молодой человек с бледным лицом и светлыми волосами. Что-то в его надменном взгляде показалось Клэр смутно знакомым, но она не могла понять, откуда.

— Вы узнаете этого человека, мисс Стивенс? — спросил он.Клэр внимательно посмотрела на фотографию, пытаясь покопаться в своей памяти, в тех обрывках снов и видений, которые ее мучили в последнее время. Серебристые глаза… где-то она это уже видела.

— Нет… не думаю, — неуверенно ответила она. — Он кажется… знакомым, но я не могу вспомнить, где именно.

— Подумайте хорошенько, мисс Стивенс, — настаивал второй мужчина. — Он мог представляться вам другим именем.

–Нейтан? Это имя вам что-нибудь говорит?Сердце Клэр пропустило удар. Нейтан… образ темноволосого парня с набережной Темзы внезапно всплыл в ее памяти, яркий и болезненный. Тепло его руки, его взгляд…

— Нейтан… — прошептала Клэр, чувствуя, как в голове начинают складываться разрозненные кусочки пазла.

— Да… я знала кого-то по имени Нейтан. Несколько лет назад…

— Расскажите нам о нем, мисс Стивенс, — мягко попросил первый мужчина.

— Все, что вы помните. Это очень важно.

Клэр уставилась на фотографию, и образ Нейтана наложился на бледное лицо на снимке, словно два слоя полупрозрачной пленки. Сначала она не могла поверить, ее разум сопротивлялся этой странной трансформации. Но чем дольше она смотрела, тем отчетливее становились общие черты, неуловимые нюансы взгляда.



Отредактировано: 08.05.2025





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять