Переплетение

Глава 2. Матео

Позволив Дару уговорить себя принести в жертву человека ради собственного спасения, я практически сразу отправился на Землю, чтобы не успеть передумать.

И всего лишь придерживался плана: выбрал симпатичную девушку, пригласил на танец и поцеловал в качестве прелюдии, ничуть не сомневаясь, что она согласится с моим предложением. А дальше все пошло не так.

Майя просто не захотела продолжения. Более того, рассердилась на меня за поцелуй настолько, что ушла. И только когда она скрылась с моих глаз, я это почувствовал.

Я никогда не знал, каково это — обладать силой.

Магия всегда была моей слабостью. Ее было слишком много, чтобы жить среди людей, и ничтожно мало для илтара. Я выискивал в себе крохи силы, чтобы сотворить простейшее заклинание, что давалось мне тяжелейшим трудом, концентрацией и бесконечными тренировками. Я был словно пустой сосуд, на дне которого плескалась магия, не просто пустой — треснувший, так что сила утекала, не успев накопиться. Но поцелуй Майи будто восстановил сосуд, открыв источник, доселе сокрытый. И сила наполняла меня — неторопливо, но неумолимо; сила, доступа к которой у меня прежде не было.

Вот почему, едва процесс замедлился, я бросился следом за Майей.

Потому что понимал — произошедшее как-то связано с ней и нашим поцелуем.

То, что сила начала возвращаться по мере того, как я приближался к девушке, лишь укрепило меня в моих предположениях. И потому я сразу почувствовал всплеск чужой магии, обычно недоступный моему восприятию. Здесь, на Земле, такого не должно быть…

Я заторопился вперед — и успел вовремя. На Майю напали гончие, хотя этого не должно было случиться. Мы ведь просто танцевали, и одного поцелуя недостаточно, чтобы передать запах. Так странно было защищать кого-то от гончих, а не спасаться самому. Не удивительно, что у Дара это всегда так здорово получалось. А я впервые в жизни почувствовал себя настоящим магом.

Слепок чужой магии я успел снять, пока приближался к гончим. Потому что, к моему изумлению, Майя и сама отбивалась от них вполне успешно. И, наверное, даже смогла бы справиться с ними самостоятельно, окажись у нее подходящее оружие.

Определенно, этой девушке удалось меня удивить.

Майя оказалась не только красивой, но и неожиданно адекватной. Не испугалась гончих, а мои откровения восприняла спокойно, без истерик и слез. И я не нашел в себе силы сказать ей правду. Я заставил ее думать, что гончие угрожают ей, а не мне, и что в ее интересах отправиться со мной. Ведь иначе она не согласилась бы сопровождать меня. Отнюдь не авантюристка, готовая к приключениям. Обычная земная девушка, которая непонятно почему стала ключом к моей силе. Она могла выжить без меня, я же без нее — нет. По крайней мере, пока не пойму, каким образом она на меня влияет.

Пришлось использовать амулет из Дома времени. Солгав ей по-крупному, я не хотел лгать Майе в мелочах. Если я обещал вернуть ее в то же время, когда забрал — следовало соответствовать.

Как я и думал, Дар был не в восторге от появления Майи.

— Тео, ты понимаешь, что творишь?

Никогда не видел Дара в таком гневе.

— Она дает мне силу, о которой я и не мечтал! — я не мог злиться на друга. — Я наконец-то понял, что значит быть магом! Пока она рядом — я могу все.

— Она — человек. Ей здесь не место. Это сейчас, пока ты для других илтаров не интересен, ее появления в Домионе не заметили, но стоит кому-нибудь узнать…

— Я знаю. Я верну ее домой, как только пойму, как обходиться без нее. И еще одно, Дар. Я сказал ей, что цель гончих — она. Пришлось ей солгать, чтобы уговорить пойти со мной.

— Тебе еще и уговаривать ее пришлось? — скривился презрительно Дар.

— Ты что, не рад за меня?

— Рад, конечно, — он нахмурился. — Просто с трудом верится, что ты зависим от какой-то человеческой девки.

— Поверь, я и такому рад. К тому же я уверен, что мы быстро разберемся, почему она так на меня действует. Ты же мне поможешь?

— Куда я денусь, — он улыбнулся.

Вот, это уже был мой Дар.

Несмотря на свое довольно шаткое положение в Доме, Дар всегда держался уверенно. И всегда находил способ подбодрить меня. Я знал, что его высокомерие — не более чем защитная маска, которой он пользовался в присутствии других, но не со мной.

— Спасибо, — я понимал, как непросто ему далось это согласие.

Даже мое наполовину человеческое происхождение не примирило его с людьми, о которых он оставался весьма невысокого мнения. Уверен, для него личное оскорбление общаться с девушкой из людского мира.

А вот мне она кажется весьма привлекательной.

Майя — миниатюрная, стройная, с отличной фигурой; темные волосы с легкой рыжиной, яркие зеленые глаза, тонкие черты лица — она красавица даже с точки зрения илтаров. Именно поэтому я и подошел к ней.

При мысли, что я готов был принести ее в жертву, мне становится стыдно.

Сейчас я уже не понимал, почему вообще согласился на такое. Как только Дару удалось меня уговорить? Я бы не смог жить дальше, зная, какой ценой куплена моя жизнь. И ведь упрекнуть его не могу. Я дорог брату, он хотел, как лучше для меня, ведь до людей ему и дела нет. Как многие в Переплетении, Дар презирает людей. И, в отличие от меня, легко бы пожертвовал жизнью человеческой девушки.



Отредактировано: 05.02.2026





Понравилась книга?
Отложите ее в библиотеку, чтобы не потерять